鹊笑鸠舞
quèxiàojiūwǔ
сорока радуется, а кукушка танцует [, радуясь вместе с Вами] (формула приветствия, поздравления)
què xiào jiū wǔ
比喻歌舞欢乐的样子。多用为喜庆祝颂之词。
汉.焦延寿.易林.卷六.噬嗑之离:「鹊笑鸠舞,来遗我酒。」
què xiào jiū wǔ
great joy among the people; The magpie smiles and the turtledove dances.quèxiàojiūwǔ
All are happy and merry.【释义】喜鹊欢叫,斑鸠飞舞。旧时用作喜庆的祝辞。
【出处】汉·焦延寿《易林》卷六:“鹊笑鸠舞,来遗我酒。”
欢欣貌。
пословный:
鹊 | 笑 | 鸠 | 舞 |
1) сорока
2) перен. счастье; несущий счастье; счастливый
|
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|
I сущ.
горлица, горлинка
II гл.
1) собираться; держаться вместе; объединяться; сплачиваться 2) собирать; держать вместе; объединять; сплачивать
3) приводить в спокойное (постоянное) состояние; закреплять; держать в состоянии покоя (спокойствия, постоянства)
III собств.
Цзю (фамилия)
|
тк. в соч.
1) танец; танцевать
2) забавляться; играть
|