麦格斯
_
Мэгс
примеры:
麦跨里-皮斯格海岭
Macquarie-Puysegur ridge complex
<麦格斯指了指他手中的设备。>
<Мэгс показывает устройство в своей руке.>
不用担心格洛恩,莫尔顿和麦格斯会好好照顾他的。
За Гронга не беспокойся. Мортон и Мэгс о нем как следует позаботятся.
麦格斯和莫顿会告诉你详情,但我向你保证,这项技术将会改变战局!
Они сами расскажут тебе все в деталях, но я клянусь, эта технология – настоящий туз в рукаве!
你在这里的工作已经完成了,$p。之后的事情会由莫尔顿和麦格斯去做。
Ты <сделал/сделала> здесь все, что <мог/могла>, $p. Мортон и Мэгс позаботятся об остальном.
麦格尼又要你去克罗库营地了。他在尝试联系阿古斯方面似乎取得了新进展。
Магни снова хочет видеть тебя в пристанище крокулов. Похоже, он достиг определенного прогресса в налаживании связи с Аргусом.
$p,请允许我介绍一下麦格斯和莫顿,这两位侏儒将为联盟带来翻天覆地的变化!
$p, позволь мне представить тебе Мэгс и Мортона. Эти гномы произведут настоящий фурор и изменят ход войны для Альянса!
我走之前有个请求。请把这封信交给麦格尼·铜须。他在希利苏斯寻找治疗伤口的方法。
Отнеси это письмо Магни Бронзобороду. Он сейчас в Силитусе, пытается найти способ заживить Рану.
将这块重铸的龙鳞交给麦格尼和其他人。我会在心之秘室与你会面,帮助你将其注入艾泽拉斯之心。
Отнеси эту чешуйку Магни и остальным. Встретимся в Зале Сердца, и я помогу усилить с ее помощью Сердце Азерот.
你最好立即去见麦格尼,看看我们是否还有机会找到她。如果她已经堕落,那么我们召集再多人手也不可能对抗萨格拉斯。
Как можно скорее встреться с Магни. Мы должны отыскать ее, пока у нас есть такая возможность. Без нее наши армии не выстоят против Саргераса.
<麦格尼·铜须的话在你的脑海中回荡,仿佛来自某个幽深而古老的地方。艾泽拉斯的世界之魂想要向代言人发出警告,但某种力量干扰了讯息的传递。>
<Слова Магни Бронзоборода доносятся из глубин вашего сознания, подобно древнему завету. Душа мира желает предупредить Вестника, но послание искажено некоей силой.>
那位代言人有话告诉你,也许这消息就来自艾泽拉斯自己。麦格尼似乎在理解她的意思的时候遇到了困难,但是我敢肯定,他可以把一切的来龙去脉好好地解释给你,至少比我要好。
У Вестника послание для тебя. Возможно, от самой души Азерота. Похоже, ему не всегда легко ее понять, однако я не сомневаюсь, что он все тебе объяснит.
пословный:
麦 | 格 | 斯 | |
1) пшеница
2) хлебный злак (с зернами типа пшеничных, также родовое слово и морфема)
3) сокр. микрофон
Май (фамилия) |
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
книжн.
этот; это
|