黄粱梦
huángliángmèng
сон просяной каши (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться); обр. радужные мечты, напрасные мечты, несбыточные иллюзии, воздушный замок
бредовая мечта; радужные мечты
huángliángmèng
有个卢生,在邯郸旅店中遇见一个道士吕翁,卢生自叹穷困。道士借给他一个枕头,要他枕着睡觉。这时店家正煮小米饭。卢生在梦中享尽了一生荣华富贵。一觉醒来,小米饭还没有熟<见于唐沈既济《枕中记》>。后用来比喻想要实现的好事落得一场空。也说黄粱美梦、一枕黄粱。huángliángmèng
[Golden Millet Dream (from the story of a poor scholar who dreamt that he had become a high official but awoke to find only the pot of millet still cooking on the fire); pipe dream] 比喻虚幻的梦想。 典出唐·沈既济《枕中记》, 说卢生在梦中享尽了荣华富贵, 醒来时, 蒸的黄粱米饭尚未熟, 只落得一场空
huáng liáng mèng
dream of golden millet
fig. illusions of wealth and glory
pipe dream
huángliángmèng
pipe dream唐沈既济《枕中记》载:卢生在邯郸客店遇道士吕翁,生自叹穷困,翁探囊中枕授之曰:枕此当令子荣适如意。时主人正蒸黄粱,生梦入枕中,享尽富贵荣华。及醒,黄粱尚未熟,怪曰:“岂其梦寐耶?”翁笑曰:“人世之事亦犹是矣。”后因以“黄粱梦”喻虚幻的事和不能实现的欲望。
частотность: #61313
примеры:
他的总统梦成了一枕黄粱。
His dream of becoming a president turned out to be a brief dream of grandeur.
汤姆叔叔留给他10000英镑,他眼下正做着黄粱美梦。
His uncle left him10000 and Tom is living for the time in a fool’s paradise.
可怜那古华团大掌门被枣核噎住,挣扎了大半夜,一世英名终于化了黄粱一梦…
К несчастью, предводитель отряда Гу Хуа подавился финиковой косточкой. Той ночью он до последнего боролся за свою жизнь. Таким образом, герой целого поколения, в конце концов, остался лишь легендой...
пословный:
黄粱 | 梦 | ||
I сущ.
1) сон, сновидение; во сне
2) мечты, грёзы; фантазия, воображение
II гл.
видеть во сне III собств.
1) Мэн (местность на территории нынешней пров. Шаньдун)
2) Мэн (фамилия)
|