黑了心肝
hēi le xīn’gān
сердце и печень почернели, обр. жестокое сердце
примеры:
如果心黑了, 那就用肥皂也洗不净
Как душа черна так и мылом не смоешь
那个饭馆老板可黑心了,去那儿吃饭的没有不挨宰。
Хозяин того ресторана просто бессовестный, со всех, кто туда ходит, дерет в три шкуры.
пословный:
黑 | 了 | 心肝 | |
1) чёрный; тёмный; мрачный
2) тайный; нелегальный
3) злодейский; преступный
4) сокр. провинция Хэйлунцзян
|
1) сердце и печень (обр. в знач.: душа, совесть, искренние чувства)
2) горячее сердце; благородство; принципиальность; чувство долга; чувство справедливости
3) душенька, голубчик; (также 心肝儿)
|