黑暗女王之死
пословный перевод
黑暗女王 | 之 | 死 | |
1) смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
2) смертельный
3) прям., перен. до смерти; насмерть
4) наглухо; (крепко-)накрепко
5) шаблонный; мёртвый
|
в примерах:
我们必须在被包围之前执行黑暗女王的计划。
Мы должны выполнить приказы Темной Госпожи, пока на нас не напали внезапно воспрявшие духом эльфы.
这座城市拥有一段漫长、黑暗、充满杀戮的历史。狼女王……佩拉吉奥斯……至高王托依格之死……然后是现在,公开行刑。
У этого города богатая история, столько безумия и убийств... Королева-Волчица... Безумный Пелагий... Смерть верховного короля Торуга... А теперь вот еще и публичные казни.
去吧,去给这群该死的血色十字军一点颜色看看,<class>。给我带回10枚血色十字军徽记之戒,以此证明你对伟大的黑暗女王陛下与瓦里玛萨斯大人的忠诚。
Помоги нам истребить их, <класс>. Принеси мне десять перстней членов ордена в доказательство верности Вариматасу и Темной Госпоже.
欢迎回到生者的世界。我以黑暗女王的力量为你降下赐福,将你从死亡的桎梏中解放出来。
С возвращением в мир живых. С помощью благословения и силы Темной Госпожи я вырвала тебя из лап смерти.
托卡拉尔的传说就到这里结束了。它将以黑暗女王的名义,成为一件为生者带来死亡的武器。
Здесь заканчивается история Тролкалара. Он будет орудием, во имя Темной Госпожи несущим смерть всему живому.
联盟在瘟疫之地如入无人之境,好像这儿是他们的一样。决不!这片土地正当归属于黑暗女王!
Мерзавцы из Альянса ходят по Чумным землям как у себя дома. Но мы не позволим им это! Эта страна по праву принадлежит Темной Госпоже!
黑暗女王派你和阿尔苏拉来,有一个十分特别的目的。在我进一步告诉你之前,我们必须做一些准备。
Темная Госпожа послала сюда вас с Артурой с весьма необычной целью. Прежде чем я расскажу, с какой, необходимо кое-что подготовить.
黑暗女王正在从奥格瑞玛赶来评估局势。我们必须在联盟在再次袭击之前想明白下一步该做什么。
Темная Госпожа уже покинула Оргриммар и направляется сюда, чтобы оценить ситуацию. Мы должны составить план действий, пока Альянс не нанес следующий удар.
他是个无主之人,所以黑暗女王想要招降他。如果他确实精通于巫术的话,那么他的知识会对我们很有帮助。
Но раз он Отрекшийся, он понадобится Королеве. А если он еще и специалист в некромантии, то его умения нам... весьма пригодятся.
作为黑暗女王的瓦格里之一,布琳佳可以为我们提供援军。你去消灭暗夜精灵,让她复活那些甘愿为我们效力的士兵。
В этом нам поможет Бринья, одна из валькир Темной Госпожи. Убивай ночных эльфов и приказывай Бринье поднимать их из мертвых, чтобы пополнить ряды темных следопытов. Если же найдутся те, кто откажется служить нам после смерти... разберись с ними
这里所有的潜在威胁都在监控之下。假如我们要把这片土地划归黑暗女王统治,就得从活人手里一块块、一寸寸地夺过来。
Ни одна угроза здесь не останется незамеченной. Если нам нужно защитить земли, где правит Темная Госпожа, значит, мы пройдем их пядь за пядью, пока не уничтожим все живое.
希尔瓦娜斯·风行者并非生来就是被遗忘者的黑暗女王。生前,她原是银月城的游侠将军。死亡骑士阿尔萨斯残忍地杀害了她和她的人民,并将她变为了第一个女妖。
Сильвана Ветрокрылая не всегда была Темной Госпожой Отрекшихся. В прежней жизни она была предводительницей следопытов Луносвета. Но потом рыцарь смерти Артас убил ее воинов, а саму Сильвану возродил в виде первой банши.
顺着镇外的道路向西走,穿过索利丹农场到废塔那里去,杀死10名血色十字军战士。以此来证明你有足够的能力为黑暗女王陛下服务。
Докажи мне, что <способен/способна> служить Темной Госпоже: отправляйся на запад, к башне за усадьбой Соллиден, и убей 10 воинов из Алого ордена.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向加林之陨的黑暗游侠阿莉娜报到。黑暗女王的部队需要你们的帮助,以拓展部落的势力范围,并击退联盟入侵者。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к темному следопыту Алине в удел Галена. Силы Темной Госпожи нуждаются в подкреплении, чтобы усилить власть Орды и вышвырнуть прочь захватчиков Альянса.
好冷啊……可怕的瘟疫正如冰冷的毒蛇一般在我的血管中逡巡,也许很快我就会彻底失去意志,但这世上没有任何东西能够阻止我为我们伟大的黑暗女王效命。一接到命令,我就开始为希尔瓦娜斯大人军队中那些死去的战士缝制尸袋。
Так холодно... Чума нежити расползается по моим венам, как клубок ледяных змеев, и скоро я впаду в беспамятство. Но никакой злой рок не помешает мне нести службу нашей Темной Госпоже. Когда прозвучал зов, я шила мешки для павших солдат великой армии Сильваны.
经由黑暗女王希尔瓦娜斯授权,辛迪加组织的全部成员都将被处死!那些已经被羁押和俘虏的辛迪加成员必须立刻处决。残余的辛迪加成员目前在塔伦米尔东南部的敦霍尔德城堡废墟聚集。
По приказу леди Сильваны все члены организации, именуемой Синдикат, приговариваются к смертной казни. Всех пленных казнят. В настоящий момент организация собирает силы в руинах крепости Дарнхольд на юго-востоке от мельницы Таррен.
黑暗女王估计得没错,我的确能够解开圣典。不幸的是,我需要达拉然大法师的一枚图章指环才能做到。我自己的指环呢,在我多年前死去的时候就被拿走了,但或许还有另一个办法。
Темная Госпожа знает, что говорит. Я действительно могу открыть кодекс. К несчастью, для этого необходим перстень-печатка верховного мага Даларана. У меня был свой собственный перстень, но его давным-давно забрали – когда я умер. Однако не будем терять надежды.