黑暗法典
_
Гримуар Тьмы
примеры:
流血的黑暗法师
Темный маг из клана Кровавой Глазницы
破坏暗黑法术工厂
Саботаж на фабрике темных заклинаний
黑暗法老,永生不灭!
Темный фараон бессмертен. Он будет пылать вечно!
黑暗法老的火焰会吞噬一切。
Пламя темного фараона поглотит все.
黑暗法老塔卡恒揭开了新的 纪元。
Начинается эра темного фараона Текана.
打败他们的唯一办法就是杀掉尼斐塞特的黑暗法老。
Единственный способ справиться с ними – убить Темного фараона Неферсета.
我重生了——最伟大的灾祸领主,艾泽拉斯的黑暗法老!
Я — величайший из повелителей кар, темный фараон Азерота!
黑暗法老塔卡恒正在复活灾祸领主——我们必须再快点!
Темный фараон Текан воскрешает повелителей кар. Нам нужно поторопиться!
外来者!我记得你。就是你把斯卡尔从那黑暗法术中解救出来。
Чужак! Я тебя помню. Это тебе удалось освободить скаалов от темного заклятия.
我知道你提到的这种诅咒。那是能够掌控受害者心智的黑暗法术。
Да, мне знакомо такое проклятье. Эта темная магия порабощает разум несчастной жертвы.
пословный:
黑暗 | 法典 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
юр. свод законов, кодекс, уложение
|