黑暗私语
_
Мрачный огонек
примеры:
一直纠缠着我们的黑暗梦魇……就连狗头人也只敢满怀恐惧地窃窃私语的邪神……就要来了。
Мрак, который являлся нам в кошмарах... о котором даже кобольды говорили лишь испуганным шепотом... явился.
多年来,我一直都在观察这颗星球。奥杜尔的殿堂空虚沉寂,只有黑暗中偶尔传出的窃窃私语。我实在是无聊透了!
Уже много лет я наблюдаю за этой планетой. Залы Ульдуара пусты и безмолвны; лишь редкий шепот во тьме нарушает тишину. И это так утомительно!
马洛指挥官请我杀死黑暗兄弟会圣所中的每一个刺客!他同时告诉了我通行的暗语。
Командир Марон приказал мне перебить всех убийц в убежище Темного Братства. Он назвал пароль, который позволит мне войти внутрь.
пословный:
黑暗 | 私语 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) частное поручение
2) разговор с глазу на глаз
3) разговор шёпотом
|