黑暗魔精
_
Темное моджо
примеры:
无瑕的恶魔精华(黑暗之门)
Безупречная субстанция Скверны (Темный портал)
那些亡灵由穆厄扎拉的黑暗魔精驱使,快把冥宫埋住了。
Нежить оживляет темное моджо Мвезалы.
我们制造的僵尸附着最黑暗的魔精。你可以到西边找到一大堆僵尸,给我弄点魔精来,行吗?
Мы придавали зомби сил с помощью темнейшего настоя. Пойдешь на запад, найдешь там зомби и принесешь мне этот настой, идет?
你身上有黑暗的魔精,<name>。我能感觉到恩佐斯的触须深深地盘踞了你的意识。
Тебя поразило темное моджо, <имя>. Я чувствую, как щупальца НЗота проникают все глубже в твое сознание.
为了能在恶劣的沙漠生存,沙怒巨魔必须知晓所有关于魔精的秘密。你喝了魔精,就会有力量……最黑暗的巫毒,不是吗?不过没有退缩的余地。
Пустыня сурова, да. Троллям из племени Песчаной Бури пришлось многое узнать о магии крови. Пьешь кровь – получаешь силу... Страшные тайны вуду, да? Но тут не выжить иначе.
我们得摧毁这些图腾,免得我们被她们的黑暗魔法污染!
Тотемы надо уничтожить, пока кто-нибудь из нас не пал их жертвой!
哦,还有,$p,要小心。那地方有很多黑暗魔法飞来飞去。
И будь поосторожнее, $p, ладно? Враг использует темную магию.
这种材料非常特殊,只生长在被德鲁斯特的黑暗魔法腐蚀的地方。
Это особый реагент, который растет только там, где друсты осквернили землю своей темной магией.
而现在,他们却在施放黑暗魔法,亵渎那些已故氏族成员的尸体……
Но теперь они прибегают к темной магии, оскверняя тела своих бывших соплеменников...
你必须在炼狱火海的中心呼唤他。干掉他之后,把他的黑暗精华拿回来给我。
Ритуал следует проводить в центре Пекла. Уничтожь порождение огня, после чего принеси мне его черное сердце.
我希望能和你并肩冲锋,但我还没从他的黑暗魔法之中恢复过来。
Я бы ворвался туда вместе с тобой, но его темная магия лишила меня сил.
拿着这个粉末,扔向外面被困的信徒。它能驱散影响他们的黑暗魔法。
Держи этот порошок. Посыпь им оставшихся снаружи почитателей. Он снимет с них влияние темных чар.
堕罪堡已经成为了一片废墟,可那里曾经充满了黑暗魔法和秘密实验。
Грехопад – это не просто руины. Раньше это был оплот темной магии и различных экспериментов.
<黑角使用索恩博尔的黑暗精华挣脱了他的束缚。但至少炼狱火海看起来是消退了。>
<Чернорог воспользовался силой, которую черпал из останков Толэмбаара, чтобы вырваться из заточения. Но, кажется, инферналы отступают.>
我的直觉果然没错。汇聚这些灵魂的黑暗魔法同时也导致它们变得有些语无伦次。
Чутье меня не подвело. Какая-то темная магия связывает эти души вместе, и она же не дает им окончательно забыться.
你听说过神灵吗?虽然我们一知半解,但那似乎是一种涉及感知力的黑暗魔法。
Тебе приходилось слышать о лоа? Мы не очень хорошо понимаем, что это, но, кажется, какая-то темная магия, которая обладает подобием разума.
该死的阿提娜!还有她的黑暗魔法!我们得想办法登上那里,彻底干掉她,然后再移走那些障碍!
Проклятая Атина и ее темная магия! Нам нужно как-то туда попасть, уничтожить ее раз и навсегда и разрушить этот барьер!
虽说它们只是爱调皮捣蛋,但集结后,它们黑暗魔法所具有的破坏力和危险性常人无法想像。
Одно дело – мелкие пакости, и совсем другое – мощная и опасная темная магия большого отряда духов.
我派了其他孩子去解救他,帮他摆脱黑暗魔法的控制,回到我身边,但是……他并没有受到什么魔法的影响。
Я отправила его братьев освободить несчастного от пут темной магии, с помощью которой его там удерживали... но оказалось, что он не был скован ни магией, ни чем-либо еще.
要腐化如此广阔的海域,用的肯定不是简单的法术。那些教徒肯定建造了某种建筑,用来引导黑暗魔法……
Такой огромный участок моря нельзя заразить порчей простыми заклинаниями. Сектанты, должно быть, возвели какие-то сооружения, которые усиливают пропущенную через них темную энергию...
好了,现在你只需穿上这些衣服,再辅以一些黑暗魔法的帮助,就可以完美地化妆成他们的信使了。
Ты облачишься в одежды курьера Алого ордена, а мы придадим тебе его облик с помощью черной магии.
它就藏在风暴神殿里。要想拿到卷轴,你先要将法杖注入力量,然后用法杖破坏设置在卷轴四周的黑暗魔法。
Хранится он в Святилище Штормов. Чтобы забрать свиток, разрушь окружающий его щит из энергии Тьмы своим наполненным силой посохом.
这里的海潮贤者已经屈服在了黑暗魔法之下。他们屈从于他们无法理解的力量,而我的同胞为此受尽了折磨。
Жрецы моря увлеклись темной магией. Они добровольно отдались силам, природу которых не понимают, и от этого пострадал весь мой народ.
我不知道他们从哪儿学来的黑暗魔法,也不知道他们为什么不再尊重死者,但是我们已经没时间去讨论这个了。
Я не знаю, ни где они нашли эти ритуалы, ни почему они позволяют себе осквернять тела погибших соратников, и выяснять это некогда.
即使贝恩的肉体能够愈合,他的灵魂也在逐渐消亡。我以前……在影月氏族中见识过这样的黑暗魔法。
Плоть Бейна исцеляется, но дух его угасает. Мне уже доводилось видеть подобную темную магию... в клане Призрачной Луны.
<碎片组合好了,圣物恢复了原样,闪烁着神圣的光芒。它应该能让你制住摩本特·费尔的黑暗魔法。>
<Части подходят друг к другу и святой артефакт восстановлен и светится священным светом. Он должен помочь вам противостоять темной магии Морбента Скверна.>
那群该死的鸦人再次攻击了我们。这一次他们趁着天黑进行袭击,然后趁我们集结军队反攻之前,利用他们的黑暗魔法逃走了。
Араккоа снова напали на нас, на этот раз ночью, и потом скрылись с помощью своей черной магии, прежде чем мы успели собрать все наши силы. Они спасают своих воинов от верной смерти с помощью кругов призыва, но если мы нападем на их дома, им не скрыться. Гнездовье Рескк и Гнездовье Шиенор находятся к северу и северо-западу отсюда.
我感觉了敌人的黑暗魔法,它们扭曲了空气,混淆着我的心智。他们一定有什么计划,打算将可怕的力量带到炽蓝仙野。
Я чую темную магию наших врагов. Она оскверняет сам воздух, проникает в мой разум. Они что-то затевают. Жуткая сила стремится проникнуть в Арденвельд.
一对神秘的火盆强化了高阶术士奈瑟库斯的能力。如果你能帮我从那个火盆中带回一份灰烬,也许还能对抗这种黑暗魔法。
Силу главного чернокнижника Пустоклята увеличивают две таинственных жаровни. Быть может, если ты принесешь мне уголек из такой жаровни, мы сможем как-то противодействовать темной магии?
пословный:
黑暗魔 | 魔精 | ||