齐放
qífàng
залп; стрелять залпами, вести огонь залпами
qífàng
[multiple shooting] 一种爆破方式, 各个炮眼同时爆发
qí fàng
broadside
simultaneous fired cannonade
qífàng
multiple shootingв русских словах:
примеры:
我们的教育事业,正如百花齐放,万马奔腾。
Our educational work is like a hundred flowers in bloom, like ten thousnd horses galloping ahead.
一花独开不是春, 百花齐放春满园
один цветок весны не делает, весна приходит, когда распускаются все цветы
百花齐放 百家争鸣
Пусть расцветают вес цветы, пусть соперничают все ученые
百花齐放, 推陈出新
пусть расцветают все цветы, пусть новое придет на смену устаревшему
百花齐放, 百家争鸣
пусть расцветают все цветы, пусть соперничают все ученые
拉尼卡的多样理念浇溉,加之广阔视野的沃土栽培,方有如今百花齐放的社会盛景。
Разнообразие Равники приводит к процветанию мнений на плодородной почве перспектив.
春分都还没到,但就已经百花齐放了。
Только начался Бирке, а уж весна во всю.
每年到了这个时节,按理说应该百花齐放,然而现在却是霜雪笼罩大地。春天来晚了。要不了多久,食物就会变贵了,这点毫无疑问。
В это время года уже должны цвести цветы, а сейчас все покрыто снегом. Весна будет поздней. Скоро подорожает еда, как пить дать.
他把书整整齐齐放成一堆。
He placed his books in a neat stack.