齐步行进
qíbù xíngjìn
движение походным шагом
примеры:
他们继续快步行进。
They resumed their march at a quick step.
撤军工作分两步进行。
Вывод войск будет проходить в два этапа.
进行性脊柱前凸性步行困难
dysbasia loruotica progressiva; dystonia musculorum deformans
如果天气许可,我将步行进城。
If the weather permits, I'll go to town on foot.
一旦我们巩固了立足点,就能进行下一步行动。
Защитив свою территорию, мы перейдем в наступление.
我们选择继续冒险,并没有就此事进行进一步调查。
Мы отправились дальше, не вникая в это дело.
步行进入女巫秘地,消灭你能找到的所有鹰身人。
Отправляйся по земле на Поляну ведьм и убей всех гарпий, что встретятся тебе там.
请您尽可能保持放松的状态,我马上帮您进行进一步的检查。
Вам нужно отдохнуть. Я вас осмотрю.
在进行下一步行动之前,我希望彻底摧毁关押所的运作!
Но прежде надо разрушить их планы!
给我带25只肿胀苍蝇来,然后我就能进行进一步的烹调了。
Принеси мне 25 жирных мух, и мы сможем перейти ко второй части нашего кулинарного плана.
到嚎风峡湾的盾牌岭和我们碰头,然后我们再进行下一步行动。
Встретимся на Заградительном холме в Ревущем фьорде и возьмемся за дело.
我们已从死神海岸扬帆起航,并未对英雄纪念园进行进一步调查。
Мы отбыли с Побережья Жнеца, так и не исследовав Мемориал героев.
пословный:
齐步 | 步行 | 行进 | |
1) воен. держать шаг
2) походный шаг
|
продвигаться, наступать; продвижение, движение, наступление; марш, поход
|