龙出生天
lóng chū shēngtiān
Дневной свет (фильм, 1996)
примеры:
根据古老传说,只有龙裔能天生就发出龙吼,像真正的龙那样。
Сказания говорят, что только Драконорожденные могут Кричать без предварительного обучения, как и драконы.
它不是被迫的,但龙天生就很高傲,厌恶拒绝挑战。
Он не обязан прилетать, но драконы от природы горды и не отвергают вызова.
巨龙出生的巢穴里散落着宝物,用以诱使幼龙破卵而出。
Родители-драконы разбрасывают вокруг кладки яиц драгоценности, чтобы любопытство заставило детенышей скорее вылупиться.
他们俩都是那一天出生的。
They were both born on that selfsame day.
他在他母亲生日那天出生,真是巧事。
It was a coincidence that he was born on his mother’s birthday.
这个地方被彻底蹂躏了。不知道有没有人逃出生天。
Этому месту здорово досталось. Интересно, сумел ли кто-нибудь спастись?
来,收下我的一枚蛋,用火焰吞没它。这样就会有一条龙出生,随时可以与你并肩战斗!
Вот, возьми яйцо, что я снесла. Охвати его огнем – и тогда родится дракон, уже сейчас готовый сразиться на твоей стороне.
我不知道那是不是真的,但他的确带着我和许多人逃出生天。
Не знаю, от чего он там на самом деле хранил, но жрец этот и меня вывел, и многих других.
пословный:
龙 | 出生天 | ||
1) дракон
2) императорский
|