-兰维格的欧德罕
_
- Ойен из Раннвейга
примеры:
与兰维格的欧德罕交谈
Поговорить с Ойеном из Раннвейга.
骑马经过凯尔卓跟前的村落时,杰洛特看到兰维格的欧德罕张贴的告示,希望用酬金换取他失踪儿子的情报。这份工作看起来很适合猎魔人,既然杰洛特一如既往地缺钱,于是他决定帮忙调查。
Проезжая через деревню, лежащую у Каэр Трольде, Геральт обратил внимание на записку некоего Ойена из Раннвейга: тот обещал вознаграждение за сведения о пропавшем сыне. Задание, как казалось, было создано специально для ведьмака, а наш герой, как водится, нуждался в деньгах. Потому он решил взяться за поиски.
杰洛特经过兰维格村时,有个名叫欧德罕的男人叫住了他,请他帮忙寻找失踪的儿子。猎魔人在他的声音中听出身为父亲的绝望,而且也很担心自己的钱包即将见底,于是决定帮忙调查。
Когда Геральт проезжал через деревню Раннвейг, некий Ойен остановил его и попросил помощи в поисках пропавшего сына. Геральт слышал отчаяние в голосе несчастного отца и - что не менее важно - ощущал неприятную легкость своего собственного кошеля, так что решил взяться за дело.
杰洛特天命劳苦,得不到片刻休憩。在大史凯利格岛也不例外。在岛上疾驰时,他路遇一头鹿首魔。这头不幸的怪物被杰洛特斩成肉泥。原来,这头鹿首魔在自己的地盘里也曾干过这等好事。最近的一位受害者是名年轻男子。他是兰维格村欧德罕的儿子。欧德罕已经为此找寻了很长一段时间,他当然徒劳无功。
Беспокойная душа вроде Геральта никак не может сидеть сложа руки. Так было и на Ард Скеллиге: без устали мечась по острову, Геральт наткнулся на беса, для которого эта встреча стала роковой: ведьмак с легкостью изрубил страшное чудовище. Как оказалось, сам бес с не меньшей легкостью убил немало людей. Одной из последних его жертв был отпрыск некоего Ойена из деревни Раннвейг. Ойен уже долгое время разыскивал своего сына, но, к сожалению, тщетно.
пословный:
- | 兰维格 | 的 | 欧德罕 |