отодрать
сов.
1) см. отдирать
2) разг. (побить) 鞭打 biāndǎ; (за уши, волосы) 用力揪 yòng lì jiū
отодрать за уши [волосы] - 揪耳朵(头发)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
отдеру, отдерёшь; -ал, -ала, -ало; -одранный[完]кого-что
1. 撕下, 扯下, 揪下; 用力撕下, 用力扯下
отодрать лист от тетради 从笔记本上扯下一张纸
отодрать обои 把糊墙纸撕下来
2. 〈口语〉鞭打, 重打; 用力揪, 揪(头发、耳朵等)
отодрать розгами 用树枝抽(打)
отодрать за уши 揪耳朵(体罚)
3. (что 或无补语)〈俗〉麻利、利索、泼辣地干
отодрать пляску(或в пляс) 精神抖擞地跳舞 ‖未
1. 撕下, 扯下, 揪下
2. (只用完)<俗>鞭打, 用力揪...(的头发, 耳朵等)
отдеру, отдерёшь[完]кого <口俚, 粗>(与某人)发生性行为
撕下, 扯下, 揪下; (只用完)〈俗〉鞭打, 用力揪…(的头发、耳朵等)
[完]→отдирать
слова с:
в русских словах:
отдирать
отодрать
в китайских словах:
用树枝抽
отодрать розгами
揪耳朵
трепать за уши, отодрать за уши, дергать за уши, таскать за уши
把糊墙纸撕下来
отодрать обои
包
擗包 счистить (отодрать) кожу (с апельсина)
толкование:
сов. перех. и неперех.1) разг. перех. Сильно выпороть, высечь кого-л.
2) см. также отдирать.
синонимы:
см. битьпримеры:
擗包
счистить (отодрать) кожу ([i]с апельсина[/i])
揪耳朵(头发)
отодрать за уши [волосы]
用树枝抽(打)
отодрать розгами
嘿,孩子,我听说你把一条毒蛇钉在路坎的门阶上,差点把他吓死。是真的吗?
Эй, парень, слышал, что ты прибил септим к порогу Лукана. Он чуть с ума не сошел, пытаясь его отодрать. Это правда?
天啦,你∗不能∗停下来!就好像它甚至已经不是自发的了!你把笑容挂在了自己的脸上,现在它没办法∗消退∗了……
Боже, ты ∗не можешь∗ прекратить! Это уже не сознательное действие. Ухмылка так впечаталась в лицо, что теперь ее не ∗отодрать∗...
天啦,你是对的!就好像它都不再是自发的了。你把笑容挂在了自己的脸上,现在它没办法∗消退∗了……
Боже, в самом деле! Это уже не сознательное действие. Ухмылка так впечаталась в лицо, что теперь ее не ∗отодрать∗...
警督递给你一块蓝色手帕。当他拿回皱巴巴手帕的时候,看起来有点失望。不过,现在应该更容易揭下贴纸了。
Лейтенант протягивает тебе синий платок. В некотором смятении забирает обратно смятый кусок материи. Однако теперь отодрать наклейку должно быть проще.
也许以前就是这样开始的?不过现在已经不再重要——你已经把笑容挂在了自己的脸上,现在它没办法∗消退∗了……
Может, так оно и началось? А теперь это уже и неважно — ухмылка так впечаталась в лицо, что ее не ∗отодрать∗...
你∗不能∗,对吗?甚至都不再像是自愿的了。你把笑容挂在了自己的脸上,现在它没办法∗消退∗了……
Да ты ж ∗не можешь∗ прекратить! Это уже не сознательное действие. Ухмылка так впечаталась в лицо, что теперь ее не ∗отодрать∗...
计划日志。全息卡带播放器。成功将这玩意儿拆解,零件才方便使用。
Журнал проекта. Мне удалось отодрать пару ненужных деталей от этой штуки, чтобы ее можно было переносить.
我在控制台睡着了,贝曼博士把我叫醒,骂我工作怎么能睡着。我甚至不记得自己睡着了。后来想到,如果是贝曼博士增强了这里的西塔波造成的呢?那我不就等于变成名符其实的长期实验对象了,对吧?我花了整整一个小时,把这里维修面板都拆开,但我找不出他动过手脚的痕迹。到底是不是我多心了。但光是想到这点,我就超不爽的。
Доктор Бейтмен разбудил меня и устроил мне разнос за то, что я сплю на работе. А я даже не мог вспомнить, спал ли я. И вдруг меня осенило а вдруг доктор Бейтмен и сюда напустил тета-радиации? Я же идеальный объект для долгосрочного наблюдения, так? Почти целый час я потратил на то, чтобы отодрать со стен все панели, но ничего не нашел. Я не понимаю, как он все это устроил. Если он действительно все это устроил. Однако сама мысль об этом приводит меня в ярость.
морфология:
отодрáть (гл сов пер/не инф)
отодрáл (гл сов пер/не прош ед муж)
отодралá (гл сов пер/не прош ед жен)
отодрáло (гл сов пер/не прош ед ср)
отодрáли (гл сов пер/не прош мн)
отдеру́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
отдеру́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
отдерЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
отдерЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
отдерЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
отдерЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
отдери́ (гл сов пер/не пов ед)
отдери́те (гл сов пер/не пов мн)
ото́дранный (прч сов перех страд прош ед муж им)
ото́дранного (прч сов перех страд прош ед муж род)
ото́дранному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
ото́дранного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
ото́дранный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
ото́дранным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
ото́дранном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
ото́дран (прч крат сов перех страд прош ед муж)
ото́драна (прч крат сов перех страд прош ед жен)
ото́драно (прч крат сов перех страд прош ед ср)
ото́драны (прч крат сов перех страд прош мн)
ото́дранная (прч сов перех страд прош ед жен им)
ото́дранной (прч сов перех страд прош ед жен род)
ото́дранной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
ото́дранную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
ото́дранною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ото́дранной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ото́дранной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
ото́дранное (прч сов перех страд прош ед ср им)
ото́дранного (прч сов перех страд прош ед ср род)
ото́дранному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
ото́дранное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
ото́дранным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
ото́дранном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
ото́дранные (прч сов перех страд прош мн им)
ото́дранных (прч сов перех страд прош мн род)
ото́дранным (прч сов перех страд прош мн дат)
ото́дранные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
ото́дранных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
ото́дранными (прч сов перех страд прош мн тв)
ото́дранных (прч сов перех страд прош мн пр)
отодрáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
отодрáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
отодрáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
отодрáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
отодрáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
отодрáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
отодрáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
отодрáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
отодрáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
отодрáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
отодрáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
отодрáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
отодрáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
отодрáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
отодрáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
отодрáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
отодрáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
отодрáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
отодрáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
отодрáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
отодрáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
отодрáвших (прч сов пер/не прош мн род)
отодрáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
отодрáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
отодрáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
отодрáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
отодрáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
отодрáвши (дееп сов пер/не прош)
отодрáв (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
отодрать
1) (отрывать) 撕下 sīxià, 扯下 chěxià; (сдирать) 剥下 bāoxià
отдирать обои - 把糊墙纸撕下来
2) разг.