сбивка
〔名词〕 击落
搅拌
1. 1. 打掉, 撞下
2. 钉在一起, 钉成
3. 搅开, 搅匀
2. 击落; 打掉; 干扰; 错乱变位
3. 打掉, 击落; 搅拌; 错位; 绷纲
打掉, 撞下; 钉在一起, 钉成; 搅开, 搅匀; 击落; 错乱变位; 打掉; 干扰; 打掉, 击落; 绷纲; 错位; 搅拌
打掉, 撞下|钉在一起, 钉成|搅开, 搅匀击落; 打掉; 干扰; 错乱变位打掉, 击落; 搅拌; 错位; 绷纲击落, 搅拌
сбить, 1, 3, 7, 9, 10解的动
сбивка обручей с бочки 把桶箍打下来
сбивка лезвия 把刃砍钝 сбивка(сливочного) масла 搅拌黄油
сбивка льда с мостовой 把马路上的冰铲掉
打掉, 打去, 打乱, 混乱, 卷刃, 搅拌, 绷纲
打掉, 打去, 打乱; 卷刃; 搅拌; 搅稠
击落
搅拌
打掉, 打乱, 卷刃, 搅拌, 绷钢
сбить-сбивать
, , , 解的
сбивка масла 搅拌黄油
сбивка щитов 打掉挡板
сбивка льда с мостовой 除去路面上的冰
-и[阳][罪犯]骗子, 滑头
①击落, 打掉②搅拌③错位
打下, 打断, 用钝
击落搅拌
打掉, 搅拌
①击落②搅拌
в русских словах:
сбивать
сбивать сливки - 把奶油搅成泡沫; 搅打奶油
скалывать
1) (сбивать) 劈下 pīxià, 砸掉 zádiào, 敲掉 qiāodiào
путать
2) разг. (говорить сбивчиво) 乱说 luànshuō, 驴唇不对马嘴地说 lǘchún bùduì mǎzuǐ-de shuō
3) (сбивать с толку кого-либо) 把...弄糊涂 bǎ...nònghútu
подбивать
3) (сбивать ударом снизу) 打下 dǎxià, 击落 jīluò; (повреждать) 打伤 dǎshāng
запутывать
3) разг. (сбивать с толку) 使...糊涂 shǐ...hútu, 使...迷惑 shǐ...míhuo
давить
6) (сбивая с ног, убивать) 轧伤 yàshāng, 轧死 yàsǐ
в китайских словах:
过鼓
муз. прием сбивка; проход; дорожка; брэйк; переход (при игре на барабанах)
快速过鼓
муз. прием сбивка; проход; дорожка; брэйк; переход (при игре на барабанах)
转动下盘
сбивка лимба
纵绷纲
продольная сбивка
横绷纲
поперечный сбивка
卷刃
заусенец; сбивка; изгиб лезвия
толкование:
1. ж. разг.То же, что: сбивание (1*).
2. ж. разг.
То же, что: сбивание (2*).