услужение
〔中〕: быть в услужении〈旧〉侍候人; 当侍者.
(中): быть в услужении <旧>侍候人; 当侍者.
[中] быть в услужении <旧>侍候人; 当侍者
: быть в услужении <旧>侍候人; 当侍者.
[中] быть в услужении <旧>侍候人; 当侍者
: быть в услужении <旧>侍候人; 当侍者.
〈旧〉侍候, 伺候; 〈讽〉谄媚奉迎
быть в ~и 伺候人, 当侍役
Жена в городе, у купца в услужении. 老婆在城里一个商人家里当老妈子。
Страны-сателлиты в услужении у агрессоров. 仆从国家为侵略者当走狗。
в русских словах:
услуживать
〔未〕见 услужить.
услужить
рад вам услужить - 愿为您効劳
в китайских словах:
雇觅
нанимать [в услужение]; искать для найма
奉事
2) услужение, услуги, уход
向 效劳
пойти в услужение
底子
4) чаевые; комиссионные за услужение
三分天下有其二
《论语‧泰伯》:“三分天下有其二,以服事殷。” Из трех частей Поднебесной имея две, на услужение Инь (о Вэнь-ване)
小樻儿
диал. чаевые, плата за услужение
向效劳
пойти в услужение
толкование:
м. устар.1) Состояние того, кто прислуживает кому-л., исполняет обязанности прислуги.
2) перен. Угождение, лакействование перед кем-л.
синонимы:
|| находиться в услужении, принимать в услужениепримеры:
向…效劳
пойти в услужение