фрак
燕尾服 yànwěifú
燕尾服
(阳)燕尾服. (见附图6-9)ходить во ~е 穿燕尾服
燕尾服, (阳)燕尾服. (见附图6-9)ходить во ~е 穿燕尾服.
[阳]燕尾服
ходить во фразовыйе 穿燕尾服
-а[阳]燕尾服
в русских словах:
ШФЛУ
(широкая фракция легких углеводородов) 轻烃宽馏分
погоны
(фракции перегонки нефти) 馏分 liúfèn
конгломерат
〔阳〕 ⑴〈书〉(不同类物品的)聚集物, 密集体; 混合物, 大杂烩. ~ различных мнений 一大堆不同的意见. ~ народов 各族人民的杂居. ~ фракций и группировок 派别和集团的大杂烩. ⑵〈地质〉砾岩. ⑶跨行业公司, 联合大企业.
в китайских словах:
弗拉克·奇轴
Фрак Кукожлих
燕尾礼服
фрак
大礼服
парадная форма; мундир; фрак
燕尾服
фрак
礼服
大礼服 церемониальное платье; парадный мундир; фрак
толкование:
м.Мужской вечерний костюм особого покроя - короткий с вырезанными полами спереди и с длинными фалдами сзади.
примеры:
果真如此,我会帮先生准备礼袍、燕尾服,可能再加一件晚礼服。这些衣物就任君挑选吧。
В таком случае я предложил бы вашей милости сюртук, фрак или, возможно, смокинг. Сейчас же вниманию вашей милости осмелюсь представить вот эти одежды.
морфология:
фрáк (сущ неод ед муж им)
фрáка (сущ неод ед муж род)
фрáку (сущ неод ед муж дат)
фрáк (сущ неод ед муж вин)
фрáком (сущ неод ед муж тв)
фрáке (сущ неод ед муж пр)
фрáки (сущ неод мн им)
фрáков (сущ неод мн род)
фрáкам (сущ неод мн дат)
фрáки (сущ неод мн вин)
фрáками (сущ неод мн тв)
фрáках (сущ неод мн пр)