下苦功
xià kǔgōng
выполнять тяжелую работу, напрягаться
упорно работать; прилагая усилия
take pains; make painstaking efforts
частотность: #60673
в самых частых:
примеры:
下苦功
напрягать все силы
下苦功学习
study hard
非下苦功不可
require painstaking effort; must work even harder
不下苦功,就没有收获。
Не потрудишься, не соберёшь урожай. Без трудов нет и заработка. Без труда нет плода.
要学好中文,飞下苦功不可。
You have to work hard to master Chinese.
她下苦功学习英语,获得了高分。
She took great pains with her English lessons and got high marks.
语言这东西不是随便可以学好的,非下苦功不可。
Язык - такая штука, просто так не выучишь, не прикладывать тяжелых усилий нельзя.
пословный:
下苦 | 苦功 | ||
1) адский труд; большие усилия
2) * плохая (грубая) работа, низкое качество (изделия)
|