下苦功夫
xià kǔgōngfu
упорно трудиться, стараться
прилагать большие усилия
частотность: #58779
примеры:
要得惊人艺,须下苦功夫
изумительное мастерство требует упорного труда
下苦功
напрягать все силы
下苦功学习
study hard
非下苦功不可
require painstaking effort; must work even harder
要下功夫
нужно стараться
不下苦功,就没有收获。
Не потрудишься, не соберёшь урожай. Без трудов нет и заработка. Без труда нет плода.
舍得下功夫
not begrudge time spent on practice
要学好中文,飞下苦功不可。
You have to work hard to master Chinese.
在学生身上下功夫
биться с учениками
学好一种语言非下苦功不可。
proOne can not learn a language well unless one works hard.
她下苦功学习英语,获得了高分。
She took great pains with her English lessons and got high marks.
下功夫准备学位论文
трудиться над диссертацией
要想学习好,就得下功夫。
If you want to study well, you must put in a lot of effort.
不下功夫, 你就什么也得不到。
Nothing can be obtained without efforts.
语言这东西不是随便可以学好的,非下苦功不可。
Язык - такая штука, просто так не выучишь, не прикладывать тяжелых усилий нельзя.
你做得出乎意料的好,显然你有下功夫了解我。
Вы меня удивили. Отличная работа. Понятное дело, вы учились у меня...
除非你努力下功夫, 否则你将永远打不好网球。
You will never become good at tennis, unless you work at it earnestly.
不下功夫只能做个三脚猫,永远不能成为一个真正的艺术家
без труда можно стать только дилетантом, но настоящим художником никогда
我怕的是梭默看到我们的胜利之后,在我们的海滨地区下功夫。
А вот чего я боюсь - это Талмора. Вдруг они заметят нашу победу и решат наведаться к нам в гости.
- 哎,考研可难了!尤其是英语和政治!
- 那有什么难的,下功夫就不难。
- 那有什么难的,下功夫就不难。
- Так трудно сдать экзамен на магистра! Особенно английский и политику!
- Ну и что трудного - стоит лишь уделить время.
- Ну и что трудного - стоит лишь уделить время.
你说的也没错,在外头没三两下功夫就看起来旧不拉机的了。
Верно подмечено. Здесь любой синт очень быстро потеряет первоначальный лоск.
我只能说,是时候下功夫帮自己脱困了。你说你是个盗贼……拿出行动吧。
Я бы сказала, что пора тебе взяться за ум и вести себя подобающе своей профессии. Хочешь быть вором... так воруй.
пословный:
下苦功 | 苦功夫 | ||