个人的私生活
_
privacy of individual
примеры:
议论别人的私生活
рыться в чужом белье
不要窥探别人的私生活。
Don’t pry into private life of others.
我要找到工作和私人生活之间的平衡点。
Мне нужно найти баланс между работой и личной жизнью.
名人新闻专栏, 名人新闻报道(报刊杂志, 电台, 电视台关于知名人士私人生活方面的新闻报道)
светский хроника; светская хроника
个人生活经验
личный жизненный опыт
三个人在一起生活
жить втроём
个人生活资料需要量
amount of consumer goods an individual needs
他是个生活无保障的人
он человек необеспеченный
每个人都是自己生活的导演
Каждый человек режиссёр собственной жизни
母亲一个人支撑着一家人的生活。
My mother alone supports the whole family.
无目的的生活使这个人精神空虚
Жизнь без цели опустошила этого человека
一个人脱离社会就不能生活下去。
Человек не может жить вне общества.
我们每个人都生活在社会关系网中。
Everyone of us lives in a social network.
每晚散步是他个人的生活规律之一。
Taking a walk every evening was one of his personal laws.
如何在工作和个人生活之间取得平衡?
Как найти баланс между работой и личной жизнью?
一个人最好在年轻时就能看到生活的各个方面。
One had better see life in its various aspects when young.
苏联在改革前大多数人生活一个样,不很富,也不太穷。
до перестройки в СССР подавляющее большинство людей жило одинаково, не очень богато и не совсем бедно
每一个人的个人形象,都客观地反映了他个人的精神风貌与生活态度
имидж каждого человека объективно отражает его духовный облик, мироощущение и отношение к жизни
[直义] 一个人生活并不苦, 即使苦也只是一个人.
[释义] 没有家庭负担的单身汉生活较简单, 家务事较少, 困难较容易克服.
[比较] Лёг - свернулся, встал - встряхнулся. (第二义)光棍没有家务事.
[例句] Появление парнишки с соломенными волосами доставило немало хлопот Арсению Курову. Как говорится, одна голова не бедна, а
[释义] 没有家庭负担的单身汉生活较简单, 家务事较少, 困难较容易克服.
[比较] Лёг - свернулся, встал - встряхнулся. (第二义)光棍没有家务事.
[例句] Появление парнишки с соломенными волосами доставило немало хлопот Арсению Курову. Как говорится, одна голова не бедна, а
одна голова не бедна а и бедна так одна
пословный:
个人 | 的 | 私生活 | |
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|