北海
běihǎi
1) Северное море
2) Бохайский (Печилийский) залив (Жёлтого моря)
3) Пакхой (порт и город пров. Гуандун)
4) Бэйхай (одно из озёр в императорском дворце в Пекине и территория при нём)
5) Бэйхай (фамилия)
6) Бэйхай (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР)
7) озеро Байкал
ссылки с:
北海市Северное море
大西洋的一部分,位于欧洲大陆与大不列颠岛之间。面积57万平方公里,水深平均100米。是世界有名渔场之一,海底有石油和于然气。
běihǎi
(1) [the North Sea]∶大西洋东北部一个浅海, 位于欧洲大陆东北与不列颠岛之间
(2) [Beihai]
(3) 中国广西壮族自治区重要港口城市。 著名渔港, 工业有水产加工、 贝雕工艺、 电力、 造船、 机械、 化学、 轻工、 纺织等
(4) 北京市的北海公园
(5) [the Northern Border]∶中国北方的边区
君处北海, 寡人处南海。 --《左传·僖四年》
(6) [Bohai Sea]∶渤海
非挟太山以超北海之类也。 --《孟子·梁惠王上》
(7) [Baikal Lake]∶贝加尔湖。 苏武居北海牧羊之所。 今苏联亚洲部分南部的湖泊
乃徒武北海上无人处。 --《汉书·李广苏建传》
Beǐ hǎi
Beihai, park in Beijing to the northwest of the Forbidden City
the North Sea (Europe)
Beihai prefecture-level city and seaport in Guangxi
Bohai Sea
Lake Baikal
běi hǎi
(海名) the North Sea (大西洋的边缘海,在大不列颠岛与欧洲大陆之间)
(姓氏) a surname:
北海子高 Beihai Zigao
Běihǎi
1) North Sea
2) North Lake Park (in Beijing)
1) 古代泛指北方最远僻之地。
2) 秦汉时对某些大泽的泛称。(1)指今里海。
3) 指渤海。
4) 郡名。
5) 古代帝王宫苑。在北京市西城区故宫和景山的西北。即今之北海公园。
6) 复姓。
в русских словах:
марши
ед. нет, геогр. (尤指北海沿岸的肥袄平坦的) 低湿地, 低位沼, 沼泽地, 湿地
Северное море
北海 běihǎi
североморец
-рца〔阳〕俄罗斯北海舰队海员.
сивуч
-а〔阳〕北海狮.
сивучиха
〔阴〕雌北海狮.
Хоккайдо
北海道 běihǎidào
примеры:
关于合作处理北海石油污染的协议
Соглашение о сотрудничестве в борьбе с загрязнением Северного моря нефтью
关于合作处理北海石油和其他有害物质污染的协定
Соглашение о сотрудничестве в борьбе с загрязнением Северного моря нефтью и другими вредными веществами
波罗的海和北海小型鲸类养护协定
Соглашение об охране малых китов Балтийского и Северного морей
养护波罗的海、东北大西洋、爱尔兰海和北海小鲸类协定
Соглашение об охране малых китов Балтийского моря, Северо-Восточной Атлантики, Ирландского и Северного морей
关于协调扩展北海管辖权的宣言
Декларация о координированном расширении юрисдикции в Северном море
北海道洞爷湖G8峰会
саммит "Группы 8 " на Хоккайдо
海考会、海洋学委员会、奥斯巴、欧洲海观系统北海观测讲习班
семинар ИКЕС/МОК/ОСПАР/ЕвроГСНО по мониторингу в Северном море
关于北海小鲸目动物的谅解备忘录
Меморандум о взаимпонимании в отношении малых китообразных в Северном море
采取生态系统方法管理和保护北海讲习班
семинар по экосистемному подходу к управлению средой Северного моря и ее защите
东北海岸线防局
Северо-Восточное пограничное управление береговой охраны
北海子高
Beihai Zigao
北海道的阿伊努人是史前某个种族的最后残存者。
The Ainu settlers in Hokkaido are the last remnant of a prehistoric race.
这汽车经过北海公园吗?
Does the bus pass the Beihai Park?
муниципальный культурный центр"Сибирь Хоккайдо" 市"西伯利亚-北海道"文化中心(新西伯利亚)
МКЦ Сибирь-Хоккайдо
(或 Лейф Счастливый) 利弗·艾利克逊(10-11世纪冰岛海盗, 到达北美东北海岸)
Лейф Эйриксон
本州岛是日本一大岛。西临日本海,东濒太平洋,东北隔津轻海峡与北海道相对,西南隔关门海峡与九州为邻,南濒濑户内海与四国相望。
Остров Хонсю является крупнейшим островом Японии. На западе он выходит к Японскому морю, восточная сторона омывается Тихим океаном, северо-восточная часть Сангарским проливом отделена от расположенного напротив Хоккайдо, юго-западная часть по проливу Каммон соседствует с Кюсю, южная часть прилегает к Японскому внутреннему морю и смотрит на Сикоку.
航海家亨利(Dom Henrique o Navegador, 1394-1460, 葡萄牙王子, 非洲西北海岸海上远征的组织者)
Генрих Мореплаватель
(欧洲)北海
Северное море
(德国)基尔运河(即北海–波罗的海运河)
Кильский канал
疯狂的北海奴隶贩子
Безумный поработитель - пират Северного моря
引诱北海鲭鲨
Призыв акулы мако Северного моря
在我们的西北海岸,也就是佐拉姆海岸一带,潜伏着一股邪恶的势力。
По нашему северо-западному побережью, известному как Зорамское взморье, расползается зло.
北海海盗们都非常敬畏格雷兹克斯。我在想他们是不是看出了我有什么过人的天赋,还是羡慕我那条惹人注目的船。你所要做就是尾随我的侍从洛伊,他们看到他就像看到……罐头那样高兴。
Флибустьеры Северных морей боятся и уважают Греззикса. Наверное, они просто завидуют моему интеллекту и трепещут перед моим грозным кораблем. Так что ты просто сядь на хвост моему юнге Луи, и скоро станешь своим в доску. Доска – это для пирата все.
夺日者和银色盟约向北方派遣了战船,去进攻洛斯加尔登陆点的克瓦迪尔人。但他们的战船在半路上遭遇了一群克瓦迪尔海盗。而更加糟糕的是,这群克瓦迪尔人竟然能召唤深藏在北海深处的海怪。你必须将那头海怪击退,并破坏克瓦迪尔人的召唤仪式,才有可能救下那些遇险的船员。
Похитители Солнца и Серебряный Союз отправили корабли на север, чтобы вступить в схватку с врайкулами, захватившими лагерь Хротгара, но по пути были перехвачены пиратским флагманом. Хуже того, проклятые квалдиры нашли способ вызвать из глубин Северного моря свирепое чудовище – кракена. Если мы хотим спасти хоть кого-то из команды кораблей, мы должны изгнать кракена и прервать ритуал квалдиров.
我的人民正悲惨地卷入一场与北海海盗的战争。如果说有哪个海象人能帮我们纠正海盗们所犯下的大错,我想那也只有卡玛古的长者阿图伊克了。你一定要马上把这些线索交给他。
Мой народ давно уже не воюет с флибустьерами Северных морей. Худой мир лучше доброй драки. Так что я знаю только одного клыкарра, который может помочь нам вытрясти правду из пиратов. Зовут его старейшина Атуик из Камагуа. Отнеси ему эти доказательства.
请转告格雷迈恩国王,我父亲的军械库内的物资任由他支配。这里的军火储备足够将狼人轰到北海去。
Сообщи королю Седогриву, что арсенал моего отца в его распоряжении. Здесь достаточно пушек, чтобы отбросить воргенов отсюда прямиком в северное море.
北海海盗杀掉了岛上的海狮之王,大个子罗伊。他们用它的脂肪做成肥皂来清洗甲板!
Пираты Cеверного моря убили вожака стаи рифовых буйволов, потому что им нужен был жир для варки мыла!
我的拿手菜之一就是橙味冻蜥肉,但现在的问题是……这种肉很容易变质,而且我今天晚上必须得在一位贵族的生日晚宴上做这道菜!
救场如救火,如果你能马上从刚被宰掉的冷眼蜥蜴身上割块冷蜥蜴肉给我的话,我就给你做顿堪比国宴的美味尝尝!
冷眼蜥蜴一般会在荆棘谷西北海岸的沙滩上晒太阳,离这里有点远,不是么?所以你得赶紧行动啦!
救场如救火,如果你能马上从刚被宰掉的冷眼蜥蜴身上割块冷蜥蜴肉给我的话,我就给你做顿堪比国宴的美味尝尝!
冷眼蜥蜴一般会在荆棘谷西北海岸的沙滩上晒太阳,离这里有点远,不是么?所以你得赶紧行动啦!
Одно из моих коронных блюд – мороженый василиск под соусом винегрет из лайма. Проблема лишь в том, что... Это мясо не подлежит хранению, а ведь я должен приготовить это блюдо сегодня вечером – на день рождения одного благородного господина! Если сможете, принесите мне охлажденный окорок только что убитого ледоглазого василиска, а я организую специально для вас царскую трапезу!
Ледоглазые василиски обитают в дюнах на северо-западе Тернистой долины, так что путь вам предстоит неблизкий. И не задерживайтесь по дороге!
Ледоглазые василиски обитают в дюнах на северо-западе Тернистой долины, так что путь вам предстоит неблизкий. И не задерживайтесь по дороге!
普通的泥沼蟹在北海岸和任何湖畔河边都能见到。它们不移动的时候看起来就像一块岩石,它们正是利用这种天然伪装来狩猎那些粗心的受害者们。
Обыкновенный грязевой краб водится на северном взморье и на берегах любых озер и рек. Когда он не движется, его легко спутать с камнем - эту естественную маскировку он использует, чтобы атаковать ничего не подозревающих жертв.
溺死了…他搭的船被长须鲸撞翻了,这是他第一次去北海…
Утонул... Синий кит перевернул лодку. Это был его первый поход в северные воды...
与北海地区的油储量一样,里海地区的石油储量占世界总储量的2%到 3%。
На долю Каспийского региона приходится 2% - 3% известных мировых запасов нефти, что сравнимо с нефтяными ресурсами Северного моря.
耶利哥巴勒斯坦古城,临近死海西北海岸。是扼守约旦河下游河谷的要塞,据《圣经·旧约》所述,它被约书亚征服并毁灭
An ancient city of Palestine near the northwest shore of the Dead Sea. A stronghold commanding the valley of the lower Jordan River, it was, according to the Old Testament, captured and destroyed by Joshua.
泰晤士河流入北海。
The river Thames flows into the North Sea.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
北海公园
北海决斗者
北海大陆架案
北海尊
北海岸
北海岸血红蛋白
北海峡
北海巨妖
北海币
北海市
北海帝国
北海平鲉
北海掠夺者
北海暴徒
北海术
北海樽
北海歹徒
北海水文地理委员会
北海油矿
北海海怪
北海海盗
北海渔业公约
北海滨
北海狗
北海狮
北海猎手
北海珍珠
北海联盟
北海联盟海军上将
北海航行安全管理局
北海航道航运条例
北海舰队
北海蓝鲨
北海话
北海豹
北海走私者
北海道
北海道地方
北海道开拓使
北海道新干线
北海道旅客铁道
北海道榔榆
北海道犬
北海道狼
北海道赤狐
北海道马粪海胆
北海部长级会议
北海长尾鲨
北海雇佣兵
北海风渔漂
北海鲨鱼
北海鲨鱼肉
北海鲭鲨
北海鸥病病毒