喜气
xǐqì
1) весёлое (радостное) настроение
喜气盈盈 (также 喜气洋洋) радостно, в восторге; с ликованием
2) счастье, удача, радость
喜气盈门 пусть радостью будет наполнено жилище Ваше (пожелание)
радостная атмосфера
xǐqì
欢喜的神色或气氛:满脸喜气│喜气洋洋。xǐqì
[joy or jubilation] 高兴的神色或气氛
满脸喜气洋洋
xǐ qì
1) 祥瑞之气。
史记.卷二十七.天官书:「卿云,喜气也。」
东观汉记.卷一.世祖光武皇帝纪:「望气者言,舂陵城中有喜气。曰:『美哉王气,郁郁葱葱。』」
2) 快乐的神色或气氛。
唐.刘长卿.送贾侍御克复后入京诗:「温颜风霜霁,喜气烟尘收。」
宋.辛弃疾.满庭芳.柳外寻春词:「柳外寻春,花边得句,怪公喜气轩眉。」
xǐ qì
hilarity
cheerful atmosphere
xǐ qì
happy expression or atmosphere:
满脸喜气 with a happy smile (expression) on one's face; A joyful expression spreads all over the face.
xǐqì
happy atmosphere1) 祥瑞之气。
2) 欢乐的神色。
3) 指欢乐的气氛。
частотность: #32211
в самых частых:
в русских словах:
радостный
радостное лицо - 快乐的面色; 喜气洋洋的脸容
синонимы:
примеры:
喜气盈门
пусть радостью будет наполнено жилище Ваше (пожелание)
快乐的面色; 喜气洋洋的脸容
радостное лицо
满脸喜气
with a happy smile (expression) on one’s face; A joyful expression spreads all over the face.
他喜气洋洋地跑回家去
сияя от счастья, он побежал домой
不管你往哪里瞧, 所有人的脸上都是喜气洋洋
на всех лицах, куда ни взглянь, виден был праздник
不管你往哪里瞧, 所有人的脸上都是喜气洋洋的
На всех лицах, куда ни взглянь, виден был праздник
你行了,大过节的,放个霄灯,多少也沾点喜气。
Ладно тебе. Это же такой праздник. Запустишь фонарик, а там, гляди, и праздничным настроением проникнешься.
不求卖货可以赚多少钱,只是过来沾沾喜气,婆婆我就满足了。
Я не собираюсь заработать состояние. Я обычная старушка, которая просто наслаждается праздником.
她喜气洋洋的——你能打心底感觉到。
Она просто сияет — ты чувствуешь это сияние сердцем.
她好像总是喜气洋洋的。
She always seems to have an aura of happiness about her.
她获胜后几小时仍喜气洋洋。
She was still in a state of euphoria hours after her victory.
喜气洋洋的面容
a countenance irradiate with joy
利物浦队夺得优胜杯后喜气洋洋。
Liverpool were in a jubilant mood after their cup victory.