堵塞物
dǔsèwù
блокирующее средство; засоряющий предмет
блокирующее средство; сыпучий затвор
{军} tamper
в русских словах:
примеры:
强盗用力将堵嘴物塞进她口中。
The robbers rammed the gag in her mouth.
本来应该是操作水闸的,不过刚才说过了……现在的它只是一个废物。因为堵塞,不能用了。
Он должен управлять шлюзом, но, как ты уже заметил... сейчас это просто бесполезная железяка. Управление отключили, потому что шлюз заблокирован.
而且,陨石不仅堵塞着道路,周围的魔物似乎也被陨石影响,变得格外暴躁危险,到处袭击行人和商队。
Метеориты не только заблокировали дороги, но и разозлили местных монстров. Теперь они нападают на торговцев и путешественников.
耳鸣一个耳朵或两耳中的声音,如嗡嗡声或哨声,在没有外界刺激的情况下发生,通常由某种特定情况如耳朵感染、使用某种药物、听觉管道堵塞或头部受伤引起
A sound in one ear or both ears, such as buzzing, ringing, or whistling, occurring without an external stimulus and usually caused by a specific condition, such as an ear infection, the use of certain drugs, a blocked auditory tube or canal, or a head injury.
但最近她让我挺失望。就在我开进那片闹鬼的林子时,只听引擎毛骨悚然的一声厉叫,熄火了。我的工程师说是阀门给什么堵住了。去检查一下玛基尼的发动机舱,把阻塞物给我带来。
Но недавно он меня подвел, <имя>. В тот самый момент, когда мы оказались в этих заколдованных лесах, его мотор испустил душераздирающий стон и перестал работать. И теперь мои инженеры говорят, что его клапаны чем-то забиты. Отправляйся туда и осмотри моторный отсек Марджена, а мне принеси образец того, что туда попало.
пословный:
堵塞 | 物 | ||
1) заваливать, загораживать, перекрыть; закупоривать, заделывать, блокировать
2) пробка, заслонка, заглушка; завал; блокировка; затор
3) засор, забиваться
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|