大寫
dàxiě
1) прописное (куриальное) написание (китайских цифр)
2) писать с большой буквы
3) комп. верхний регистр
4) уст. старший конторщик (в иностранных фирмах)
прописнойж большая буква; большая буква
dàxiě
① 汉字数目字的一种笔画较繁的写法,如‘壹、贰、叁、肆、拾、佰、仟’等,多用于账目和文件等中<跟‘小写’相对>。参看〖数字〗 。
② 拼音字母的一种写法,如拉丁字母的A、B、C,多用于句首或专名的第一个字母<跟‘小写’ 相对>。
dà xiě
1) 数目字的繁体。如壹、贰、参、肆等。
2) 一种拼音字母的写法。分大写、小写两种。大写用于句首,或专有名词的第一个字母等。
dà xiě
capital letters
uppercase letters
block letters
banker’s anti-fraud numerals
dà xiě
(汉字数字的一种写法) the capital form of a Chinese numeral:
大写金额 amount in words
(拼音字母的一种写法) capitalization:
大写字母 capital letter; majuscule
dàxiě
1) capital letters
2) elaborate form of Chinese numerals
跟“小写”相对。(1)汉字数目字的一种笔画较繁的写法,如“壹、贰、三、肆、拾、佰、仟”等,多用於帐目和文件中。(2)拼音文字字母的一种写法,如拉丁字母的A、B、C,多用於句首或专名的第一个字母。
частотность: #41682
в самых частых:
в русских словах:
гоголь
<大写,姓>果戈理
капитель
2) (шрифт) 标题体大写字母 biāotítǐ dàxiě zìmǔ
буква
прописная буква - 大写字母
с
писать с большой буквы - 用大写字母开头
троецарствие
〔中〕(第一个字母大写)〈史〉(公元220-280年中国的)三国.
евровидение
〔中〕(第一个字母大写)欧洲电视组织(指西欧和其他一些国家的国际电视组织); 欧洲电视组织的广播. общая сеть ~ия 欧洲电视组织共同广播网.
олимп
〔阳〕 ⑴(第一个字母大写)(古希腊神话中的)奥林匹斯(众神居住的地方); 天国; 奥林匹斯众神会议. ⑵〈转, 书〉(某社会集团的)上层分子. литературный ~ 文艺界上层分子.
парнас
〔阳〕〈书〉 ⑴(第一个字母大写)(希腊的)帕纳萨斯山(按古希腊传说文艺女神们住在该山). ⑵诗坛; 诗界.
инициал
〔阳〕 ⑴(常用复)姓名的开头字母(多半指名和父称或名和姓的第一个字母, 如: А. С. Пушкин, А. С. 是 Пушкин 的 инициалы). ⑵〈专〉(书刊文章中的段落、章节开头的)特大的大写字母.
кощей
〔阳〕 ⑴(第一个字母大写)凶恶的瘦老头(俄罗斯民间故事中拥有宝物和长生秘方的人物). ⑵〈转, 口, 不赞〉瘦高个儿(多指老头儿); 吝啬鬼.
санта
〔阳〕(第一个字母大写)圣诞老人.
еврокосмос
〔阳〕(第一个字母大写)欧洲空间联营组织.
голгофа
〔阴〕(第一个字母大写)〈书〉殉难地, 蒙难处(源自耶稣被钉死在耶路撒冷附近一座小山的名称). взойти на Голгофу 蒙受苦难.
заглавная буква
大写字母
одиссея
〔阴〕〈书〉 ⑴(第一个字母大写)《奥蒂赛》(古希腊诗人荷马所作的史诗, 叙述奥蒂赛在特洛伊战争结束后的历险情况). ⑵漂泊历险; 漂泊历险故事.
большая буква
大写字母 dàxiě zìmǔ
капслок
大写键锁定
регистан
大广场,<大写>列吉斯坦沙漠
синонимы:
примеры:
全部大写
все прописные
大写字盘
upper case
大写字母А
а прописное
编写大事记
писать хронику событий
首字母大写
написание с заглавной буквы
用大写字母开 头
писать с большой буквы
作者很善于描写大的场面。
The author is adept in depicting vast scenes.
[直义] 学则明, 不学则暗; 学则聪, 不学则愚.
[比较] Кто грамоте горазд, тому не пропасть. 谁能写写算算, 谁就明明白白.
[例句] Ученье свет, а неученье тьма. Учись! Оно, конечно, тяжело: в теперешнее время ученье дорого обходится. 学则明, 不学则暗. 学习吧!当然, 学习是艰苦的: 在当今时代, 学习要付出巨大的劳动.
[变式] У
[比较] Кто грамоте горазд, тому не пропасть. 谁能写写算算, 谁就明明白白.
[例句] Ученье свет, а неученье тьма. Учись! Оно, конечно, тяжело: в теперешнее время ученье дорого обходится. 学则明, 不学则暗. 学习吧!当然, 学习是艰苦的: 在当今时代, 学习要付出巨大的劳动.
[变式] У
ученье свет а неученье тьма
[直义] 使前后一致; 使首尾相符.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
свести концы с концами
начинающиеся: