大猩猩
dàxīngxing
зоол. горилла (Gorilla)
dàxīng xing
类人猿中最大的一种,身体高4-5尺,毛黑褐色,前肢比后肢长,能直立行走。产在非洲,生活在密林中,吃野果、竹笋等。dàxīngxing
[gorilla] 最大的类人猿, 生长在非洲密林中, 高四、 五尺, 黑褐色, 前肢比后肢长, 能直立行走, 脑比人脑小但结构与人脑相似。 也叫"大猿"
dà xīng xing
动物名。哺乳纲灵长目猩猩科。类人猿中最大的一种。身高约四到五尺,毛黑褐色,后肢比前肢短,能直立行走。耳壳小,鼻骨稍隆起,肋骨十三对。年老雄者有银背,雌性较小。採食竹笋、大芹菜、香蕉等。分布于赤道附近。
dà xīng xing
gorilladà xīng xing
{动} Gorilla; gorilla (亦称“大猿”,分布于非洲西部和东部)dàxīngxing
gorillagorilla; Gorilla gorilla
类人猿中最大的一种,身体高约1.40至1.65米,毛黑褐色,前肢比后肢长,能直立行走。产在非洲,生活在密林中,吃野果、竹笋等。
частотность: #21798
в русских словах:
горилла
大猩猩 dàxīngxing
синонимы:
примеры:
“银背大猩猩”行动
Операция "Силвербэк"
在你探索安戈洛的时候,我看到了一些像你这样强大的猎手可能会感兴趣的东西。其中之一就是北方的一只巨大的猩猩,它混迹在其它的猩猩中间。你去过那座猩猩洞穴,但这次,我怀疑你是否能在遭遇那只大猩猩之后活下来。
Пока ты <исследовал/исследовала> УнГоро, я встретил и других созданий, охота на которых доставит удовольствие такому мастеру как ты. Одно из них – огромная обезьяна, я видел ее в стае других обезьян к северу отсюда. Ты уже <бывал/бывала> в этой пещере раньше, однако не могу ручаться, что выйдешь из этой схватки <живым/живой>, если действительно возьмешься за это задание.
你必须找到足够新鲜健康的肌腱才行,这就是说,你有可能要杀死很多大猩猩才能找出一条合我心意的肌腱来。
Только сухожилие должно быть в идеальном состоянии. Быть может, тебе понадобится убить нескольких зверей, чтобы понять, что именно мне нужно, но результат того стоит.
你应该能解决一只大猩猩吧,朋友?
Как думаешь, сможешь справиться с одной крупной гориллой, <приятель/подруга>?
找到一只最庞大、最危险的野生大猩猩——肥指猩猩长者,然后把它干掉。
Найдите и убейте Старого Колотуна, самую большую и самую опасную из диких горилл.
我需要士兵来嘲讽那只大猩猩!
Мне нужен провокатор, чтобы отвлечь эту гигантскую гориллу.
山地大猩猩和月球来的猩猩
Горная горилла, лунная горилла
作为一个拥有高等智慧并被基因改造的大猩猩,温斯顿无疑是一位出色的科学家和代表着人类潜力的勇士
Уинстон, сверхразумная генетически модифицированная горилла, — блестящий ученый и великий гуманист.
我说的不仅仅是∗女性∗。还有∗男性∗——那些像缩小版大猩猩的∗男朋友∗,也会在冰淇淋摊附近瞎晃。
Дело не только в ∗женщинах∗. Были и ∗мужчины∗ — бандитского вида ∗бойфренды∗, слонявшиеся возле витрины с мороженым.
只不过是一群邪恶的大猩猩在太空中的一个巨大的球上决一雌雄。
Как стая макак, устроивших махач на огромном шаре.
雇佣阴沉的年轻姑娘是挺常见的做法,没错。可惜她们经常是打包来的——我说的是那些长满青春痘的∗女朋友∗,还有长得像大猩猩一样的∗男朋友∗,在商店附近闲荡。至少瑞瓦肖冰城遇到这种情况了。
Да, принимать на работу угрюмых девчонок — распространенная практика. К сожалению, при этом ты получаешь „полный пакет“. Я имею в виду их прыщавых ∗подружек∗ и бандитского вида ∗бойфрендов∗, которые слоняются возле магазина. По крайней мере у „Ревашоль Айс Сити“ было именно так.
哦,但她们来了——她们确实来上班了,不过不是一个人。一起来的还有她们长满青春痘的∗女朋友∗,还有长得像大猩猩一样的∗男朋友∗,在冰淇淋摊附近闲荡。
А они приходили! Эти девицы приходили на работу, да еще и не одни. Я имею в виду прыщавых ∗подружек∗ и бандитского вида ∗бойфрендов∗, слонявшихся возле витрины с мороженым.
哈!如果一群傻兮兮的平地猴子可以逃脱这些老鼠,那一只跳芭蕾的大猩猩也能做到!
Ха! Если от этих крыс смылись какие-то мартышки, они и гориллу упустят!
呃,你就像瓷器店里的大猩猩。
Ну ты прямо как слон в посудной лавке!
你看见它变成一只熊,爪子插进土里,努力移动木头。一眨眼他又变成了一只大猩猩,隆起后背试图推开木头。
У вас на глазах он превращается в медведя и вонзает когти в землю, силясь сдвинуть с места ствол. Вы моргаете, и он вновь меняет обличье – теперь это горилла, которая толкает дерево, выгнув мощную спину.
蚂蚁涌向大猩猩,猩猩惊慌地拍打全身。蚂蚁咬食每一寸暴露的皮肤,猩猩疼得大叫。
Горилла начинает паниковать, когда ее атакуют насекомые. Они принимаются кусать ее, и она верещит от боли.
你最后怎么被这些大猩猩养大的?
Как так вышло, что тебя воспитывали гориллы?
他们只是大猩猩,西托。算了吧。
Это же просто гориллы, Цито. Хватит причитать.
太好了。我一直想跟一群大猩猩当好朋友。
Отлично. Мне всегда хотелось подружиться с кучкой горилл.
参观大猩猩展览馆时,请不要对原始的物种比出不礼貌的手势。谢谢您。
При посещении павильона с гориллами, пожалуйста, не показывайте приматам грубых жестов. Спасибо.
大猩猩能帮忙吗?
Гориллы помогут?
被大猩猩养大?
Тебя воспитали гориллы?
战狼帮辐射大猩猩座椅
Кресло Стаи из радгориллы
饰板标本 大猩猩头
Голова гориллы
诱捕笼 大猩猩
Клетка для гориллы
那些大猩猩也是合成生物?
Гориллы тоже синты?
大猩猩护栏打开了!
Загон с гориллами открыт!
多告诉我一些有关那些合成大猩猩的事。
Расскажите мне побольше про этих горилл-синтов.
霍隼博士的合成大猩猩专案结果很有希望。
Гориллы-синты доктора Холдрена весьма многообещающий проект.
对,我想像不出任何比假大猩猩更令人兴奋的东西。
Да уж, что может сильнее будоражить воображение, чем искусственные гориллы.
你可能已经看到大猩猩了……它们目前真的只是宠物专案,不过这当中的潜力相当令人兴奋。
Возможно, вы уже видели горилл... На данном этапе это просто эксперимент, но его потенциал будоражит воображение.
很显然,他认为从佛克特博士的实验室里偷走高级兴奋剂,然后为大猩猩注射是个新奇的主意。
Похоже, он решил, что украсть мощные стимуляторы из лаборатории доктора Фолькерта и скормить их гориллам оригинальная затея.
大猩猩不是真的?
Гориллы не настоящие?
пословный:
大 | 猩猩 | ||