大脑后的
_
postcerebral
примеры:
请听听我所说的话,<class>。我的兄弟瑟丹为了与玛格汉岗哨的兽人取得联系,在很久以前就离开了。他就是这样一个不切实际的家伙,认为现在时机已经成熟,可以将我们的隔阂抛在脑后,大家从此和平相处。
Выслушай меня, <класс>. Мой брат Седаи отправился на встречу с орками Заставы магхаров. Этот несчастный идеалист считал, что время излечило взаимные обиды, и мы сможем договориться о мире.
听好,<class>,我知道碎木被围困,大家都身心俱疲,但假如我们把萨特传送门的事情抛诸脑后,就会不得不在此后面对一个更大的危机。
Послушай, <класс>, я знаю, что все внимание сейчас обращено на заставу Расщепленного Дерева, но если мы из-за этого забудем про порталы сатиров, то окажемся лицом к лицу с еще большей проблемой, чем осада аванпоста.
我得提醒你……这些粉尘也会干扰你的大脑。使用过后……你可能会产生一些幻觉。要小心。
Только ты учти, порошок может тебе мозги запудрить. Видения там вызвать или еще что... Ты уж поосторожнее.
快把你对艾泽拉斯食人魔的印象抛在脑后吧,<name>。食人魔在德拉诺曾经缔造了无比强大的文明。直到今天,他们还在力图重现往日的辉煌。
Забудь все, что ты знаешь об ограх Азерота, <имя>. На Дреноре они стояли во главе некогда могущественной цивилизации. Даже и сейчас они стремятся вернуть себе былую славу.
告离拉铎司门口的迷宫奔越者,已将所有顾忌与大量皮肤化作脑后云烟。
Проходя через врата Ракдосов, исследователи лабиринта расстаются с угрызениями совести и большими кусками кожи.
今天,我们大家要将天霜的问题抛之脑后。今天我们一起来到这个欢乐详和之地,请大家玩得尽兴!
Сегодня меня не касаются беды Скайрима. Вас они тоже не заботят. Сегодня мы объединяемся в мире и счастье. Прошу вас, развлекайтесь.
今天,我们大家要将天际的问题抛之脑后。今天我们一起来到这个欢乐详和之地,请大家玩得尽兴!
Сегодня меня не касаются беды Скайрима. Вас они тоже не заботят. Сегодня мы объединяемся в мире и счастье. Прошу вас, развлекайтесь.
пословный:
大脑 | 脑后 | 的 | |
на затылке; сзади, позади
|
похожие:
大脑后静脉
大脑后动脉
大脑脚后部
大脑后连合
大脑后连后
大脑侧裂后的
左后大脑动脉
大脑皮质后部
大脑左后动脉
大脑右后动脉
后大脑巨细胞
大脑侧裂后回
大脑后动脉脚支
大脑后动脉颞支
大脑后动脉闭塞
大脑外侧沟后支
大脑前连合后部
大脑切除后僵硬
大脑后动脉终部
大脑后动脉枕支
大脑侧裂后支线
大脑后交通动脉
大脑外侧裂后支
大脑后动脉中央支
后天性大脑性瘫痪
大脑后动脉丘脑支
大脑后动脉皮质部
格里什皇后的大脑
大脑后动脉顶枕支
大脑后动脉半球支
大脑后动脉穿通支
大脑前动脉后交通支
大脑后动脉脉络丛支
大脑后动脉后交通支
大脑后动脉前交通支
大脑后动脉交通前部
大脑后动脉交通后部
大脑后循环血管造影