室中
shìzhōng
Шичжун (фамилия)
复姓。
в русских словах:
лабораторно
〔副〕在实验室中, 用实验室方法. проверять ~ 在实验室中检验.
тепличный
... показаны только вне сочетаний, сузьтетепличные огурцы - 温室中栽培的黄瓜
примеры:
[于] 室中
в доме
室中不翔
в помещении руками при ходьбе не размахивают
作豉必室中温煖
когда приготовляют соус из соевых бобов, в помещении должно быть тепло
温室中栽培的黄瓜
тепличные огурцы
室中无人。
There isn’t anyone in the room.
云(室中的径)迹
след частицы в камере Вильсона
液膜温降 (液体燃料火箭发动机燃烧室中的)
перепад температур на плёнке жидкости в камере ЖРД
(如)温室中的花朵(的人)
тепличный цветок
飞行试验室中的修整
доводка на летающей лаборатории
统帅这伙盗贼的是一个身体魁梧的亡灵巨魔,流亡者塞达尔,他们趁着夜色来到这里,从事罪恶的勾当,再偷偷溜回他们那邪恶的藏身之所——西边的墓室中。
Их главарь – огромный мертвый тролль по имени Зельдарр Изгой. Они являются по ночам, крадут тела из ямы и тащат их в свое мерзкое логово. Оно зовется Крипта, это к западу отсюда.
托卡拉尔就同它的主人一同,被埋葬在激流堡墓园的托尔贝恩墓室中。那里将有重兵把守……但有我在你面前显灵,就足以证明那些防御者是可以被打败的。
Тролкалар лежит рядом с останками своего владельца, в могиле в катакомбах Стромгарда. Его будут защищать... но тот факт, что я стою перед тобой, говорит о том, что любую защиту можно пробить.
统帅这伙盗贼的是一个身体魁梧的亡灵巨魔,流亡者塞达尔,他们趁着夜色来到这里,从事罪恶的勾当,再偷偷溜回他们那邪恶的藏身之所——西南方的墓室中。
Их вожак – здоровенный мертвый детина по имени Зельдарр Изгой. Они приходят каждую ночь, выкапывают тела из наших могил и тащат их к себе в троллье логово – Крипту. Это к юго-западу отсюда.
在这个腔室中,我应该可以直接跟奈瑟匹拉交流。我们自己来找出原因吧。等你准备好了之后就告诉我,<class>。
В этой полости я смогу поговорить с самой Неспирой. Нам нужно выяснить, в чем дело. Когда будешь <готов/готова>, скажи мне.
尽管埃匹希斯文明早已逝去,但留下的遗产却被完好地保存在阿兰卡下方的古老密室中。
Апекситы давно исчезли, но их наследие сохранилось в древних камерах под поверхностью Арака.
他们将我们困在了这里,就像笼子里的老鼠一样。只要将我们困住,他们就能轻松地在密室中寻找我父亲的遗物。
Они держат нас здесь, как мышей в клетке. Им так удобнее – ведь таким образом они могут спокойно перерыть все Святилище в поисках реликвий моего отца.
潜入他们的密室中,摧毁他们的研究。虽然这无法阻止他们,但能为我们争取宝贵的时间。
Проберись внутрь и уничтожь записи их исследователей. Даже если это их не остановит, мы выиграем время, которое для нас очень важно.
我担心他们会审问这些候选者,了解到太阳密室中神器的知识。
Боюсь, у них будут выпытывать сведения об артефактах, которые хранятся во внутренних покоях мемориала.
仲裁官密室中有许多传送门,它们通向暗影界的无穷国度。当每个灵魂迎来自己的判决时,一扇传送门就会打开,将它送往应有的归宿。
В покоях Арбитра есть врата в бесконечные царства Темных Земель. После суда над каждой душой открывались врата в царство, куда она должна была направиться.
许多战友都在南面的囚室中设法压制一头可怕的熔岩毁灭者,无暇分身。由于刚从静滞中苏醒,我们无法击败它。但我们也许能够重新激活房间中的压制力场。
Немалая часть наших сил сейчас брошена на то, чтобы удержать в южной камере жуткое существо – магмового разрушителя. Мы только вышли из стазиса и пока не в силах с ним справиться. Но можно попробовать снова включить системы безопасности камеры.
在星空实验室中解锁和升级兵种的特殊技能。
Открывайте и улучшайте особые способности войск в обсерватории.
减少在实验室中升级兵种、法术和攻城机器所需的资源和时间。
Улучшение воинов, заклинаний и осадных машин в лаборатории требует меньше ресурсов и времени.
如今只生长在高崖的塞西莉亚花,许多年前在这里的温室中盛放。轻嗅塞西莉亚花的文明已经彻底失落,白玉一般的花海也消失了。
Цветы Сесилии, которые сейчас растут только на высокогорных склонах, раньше цвели в местных оранжереях. Древняя цивилизация, которая наслаждалась ароматом этих прекрасных цветов исчезла вместе с прекрасными растениями.
在一间被「遗迹守卫」把守着的地下室中,有着一封残破的信。写信的寻宝者相信,在这片归离原上,有一堆能够实现心愿的篝火…
В охраняемом стражем руин подвале нашлось одно потрёпанное письмо, написанное охотником за сокровищами. Он верит, что где-то в долине Гуйли горит костёр, который исполняет желания.
在欧提夫心目中,自己的裁决对被告有利。 但在自己的审判室中,他却只是个旁观者,眼见着自己摆出处决的手势。
В мыслях Отиев решал дела в пользу обвиняемых. Но в зале суда он был всего лишь наблюдателем, следящим за тем, как рука его подписывает смертельный приговор.
阳光在每年仅有一次射入贝理贝的密室中,化形会从远方聚集而来,享受这不断变幻的光线。
Раз в году лучи солнца проникают в сокрытую пещеру Велис-Вель, и перевертыши стекаются в нее издалека, чтобы искупаться в мерцающем свете.
在储藏室中拆除工作台。
Убирает верстак из кладовой.
在战利品室中拆除工作台。
Убирает верстак из комнаты для трофеев.
在炼金实验室中拆除工作台。
Убирает верстак из лаборатории алхимика.
在温室中拆除工作台。
Убирает верстак из оранжереи.
在武器室中拆除工作台。
Убирает верстак из оружейной.
在卧室中拆除工作台。
Убирает верстак из спален.
在储藏室中放置工作台。
Устанавливает верстак в кладовой.
在战利品室中放置工作台。
Устанавливает верстак в комнате для трофеев.
在炼金实验室中放置工作台。
Устанавливает верстак в лаборатории алхимика.
在温室中放置工作台。
Устанавливает верстак в оранжерее.
在武器室中放置工作台。
Устанавливает верстак в оружейной.
在卧室中放置工作台。
Устанавливает верстак в спальнях.
在搜寻过密拉克神殿之后,芙丽和我在深处的秘室中找到了一本古怪的书。芙丽相信这和近来发生在索瑟海姆上的事情有关。我该读读这本书,并查出里面藏了什么秘密。
Пройдя в глубины храма Мирака, мы с Фреей обнаружили странную книгу, спрятанную в тайной комнате. Фрея думает, все это как-то связано с тем, что происходит на Солстейме. Мне нужно прочесть книгу, чтобы понять, какие секреты она хранит.
作为核心圈的一个成员,我必须在炉底密室中召开会议,决定在克拉科·白鬃死后战友团的下一步打算。
Все члены Круга, и я в том числе, собираются в Нижней кузнице, чтобы решить, что Соратникам делать теперь, после смерти Кодлака.
别担心,我保证这个仪式会简短轻松的。你到屋顶水池室中央来,我们就可以开始。
Не волнуйся, обещаю, все будет быстро и мило. Как только ты придешь в наш зал, мы сразу начнем.
我也建议你在训练室中费点功夫练练。去找维皮尔,他会为你安排。
Еще советую пойти поучиться. Поговори с Випиром. Он тебе все покажет.
清除神殿墓室中的凝灰鬼
Очистить гробницу храма от порождений пепла
清除神殿墓室中的灰烬魔
Очистить гробницу храма от порождений пепла
他正在进行一份迪亨纳实验室中发生事件的完整详细报告。
Сейчас он готовит детальный рапорт о событиях в мастерской Даэрхенны.
在竞技场的战斗中无法改变游戏困难度。你只能在准备室中改变困难度。
Изменить сложность игры во время боя на арене невозможно. Сложность можно изменить только в комнате отдыха.
从墓室中拿出路易斯或玛歌特的骨灰
Вынести из склепа урну Луи или урну Марго.
使用猎魔感官能力在澡堂耳室中寻找小偷的线索
Поискать следы воров в боковых помещениях бани, используя ведьмачье чутье.
在实验室中,你可以将怪物的突变诱发物转变成基础突变诱发物。举例来说,你可以将妖灵突变诱发物转变成弱效绿色突变诱发物。
В лаборатории вы можете разложить мутагены из чудовищ на их базовые составляющие, например, превратить мутаген из призрака в малый зеленый мутаген.
伊:什么意思?我以为害怕是一种痛苦,我在实验室中有对人类做过实验,发现如果母亲受到某些刺激,就可以忘掉自己的孩子,只考虑如何避免痛苦。所以害怕跟痛苦类似吗?
Э.Х. - Что ты говоришь? А я всегда думал, что это чувство - боль. В моей лаборатории я проводил опыты на людях и выяснил, что мать, подвергнутая определенному воздействию, в состоянии забыть даже о своем ребенке, думая только о том, чтобы боль прошла. Разве страх похож на боль?
在更衣室中留下衣服
Оставить одежду в предбаннике.
我们应把两种理论都运用到语言教室中去。
We should apply both theories in the language classroom.
乳酪在潮湿的地下室中长了霉。
The cheese molded in the damp cellar.
假定在燃烧室中形成充分的湍流,就不可能产生爆燃。
Given sufficient turbulence in the combustion chamber, detonation is unlikely to occur.
她昏倒在店里,醒来时发现自己躺在急救室中。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
他正站在教室中间。
He is standing in the middle of the classroom.
海军机械军士长在舰上机械室中协助机械军官的准尉军官
A warrant officer who assists the engineering officer in the engine room of a naval vessel.
护墙板加在室中墙上的饰边或板壁,常用木制
A facing or paneling, usually of wood, applied to the walls of a room.
信号器,示号器宣告物,尤指饭店或办公室中使用的一种电子信号装置,用来指示交换台上的呼叫信号来源
One that announces, especially an electrical signaling device used in hotels or offices to indicate the sources of calls on a switchboard.
当我们的救世主回到绿维珑时,第一救世主仍对第二救世主回心转意抱有微弱希望。但是随着他们分道扬镳,第二救世主只是在第一救世主背后拍了拍手就离开了。有人说第一救世主至今仍然把自己关在一间黑暗的卧室中,听着音乐盒中巫师沃登的经典民谣。我永远忘不了单曲循环那玩意的感觉。
Когда наши спасители вернулись в Ривеллон, первый из них продолжал надеяться, что их привязанность все-таки станет взаимной. Но второй спаситель весело хлопнул его по плечу и умчался вдаль. Тогда первый спаситель заперся в темной спальне и открыл музыкальную шкатулку с классической балладой Волшебника Водена "Никогда не забуду то волшебное чувство". Говорят, он так и слушает ее до сих пор.
我们遇到了卡尔文修士的灵魂,他曾在地下室中守卫一个被恶魔附身的矮人。他告诉我们,消除该恶魔的唯一方法是折磨那个矮人。
Мы повстречались с духом брата Кэлвина, который охранял одержимого гнома, заточенного в подземелье. Он сказал, что единственный способ изгнать демона – устроить гному пытку.
厉声说,你什么都没做,却在囚室中受了几个世纪的苦。
Рявкнуть, что вы не делали ничего, лишь веками мучились в темнице.
这一定就是那些地下室中的一个...
Должно быть, это одна из тех темниц...
你在公牛酒馆的蜥蜴情人回到了古代蜥蜴帝国,在那里建立了所有王室中最新潮的王室:情爱王室。
В Древней Империи появился новый Дом – Дом Любви, основанный вашей мимолетной любовью из таверны "Черный бык". Он быстро стал самым популярным из всех.
虽然很容易受到渗入王室中恶魔诡计的侵害,古代帝国的蜥蜴人能很快便让恶魔们屈服。
В Древней Империи демоны проникли во все Дома: их махинации едва не привели к гибели страны, и правители смогли ее сохранить лишь напряжением всех сил.
拿出你在档案室中找到的刀刃。
Достать клинок, который вы нашли в архиве.
我消灭了芭比家地下室中一群泥沼怪后,她帮我晋升了职位,她约我在钻石城见面,要告诉我关于工作得更多资讯。
После того как мне удалось истребить стаю болотников в подвале Бобби, она меня повысила. Бобби назначила мне встречу в Даймонд-сити там она расскажет подробнее, что за дело намечается.
我们在帕森斯里的杰克办公室中找到受了重伤的爱德华,他已经关掉前往下面楼层的电梯,不过掠夺者还是找到方法抵达地下室,杰克的父亲罗伦佐就被关在里面,我们得阻止他们释放他。
Мы обнаружили Эдварда в офисе Джека в больнице "Парсонс". Он серьезно ранен. Он отключил лифт, чтобы перекрыть путь на нижние этажи, но рейдерам все равно удалось пробраться в подвал, где держат Лоренцо, отца Джека. Нужно помешать им его освободить.
我们在帕森斯里的杰克办公室中找到受了重伤的爱德华,他关掉了通往低楼层的电梯,不过掠夺者还是找到方法抵达地下室。我仍然不知道他们在找什么,但杰克似乎认为阻止他们非常重要。
Мы обнаружили Эдварда в офисе Джека в больнице "Парсонс". Он серьезно ранен. Он отключил лифт, чтобы перекрыть путь на нижние этажи, но рейдерам все равно удалось пробраться в подвал. Я до сих пор не понимаю, что им нужно, но Джек считает, что мы должны во что бы то ни стало их остановить.
也许是时候让奥斯汀负责一些事情了,看看他能不能适应实验室中的事。
Думаю, Остин уже достаточно взрослый, и пора привлекать его к работе в лаборатории.
它不是母亲怀胎所生,而是从冰冷的实验室中出生。
Он не появился на свет из утробы матери, а был выращен в холодных стенах лаборатории.
如果在我们任何实验室中违反协定,你可能会受到重伤……甚至更惨。
Нарушив инструкции в какой-нибудь лаборатории, можно получить серьезную травму... или того хуже.
杀死转送控制室中所有人
Убить всех в комнате управления телепортом
核电站控制室中的工程师们正奋力修复核泄漏。他们防止了更严重的后果,但情况仍十分危急。
Инженеры в пункте управления Аэс отчаянно пытаются остановить утечку радиации. Худшего удалось избежать, но опасность все еще велика.
你知道,有个在非洲进行的测试科目,谁都不能在他们的试验室中设有监视器。那你要先考虑打破任何更多的监视器。
Знаешь, у многих испытуемых в Африке вообще нет мониторов в испытательных камерах. Подумай об этом, прежде чем их разбивать.
在控制室中...
Мы были в зале управления.