生财有道
shēngcái yǒudào
знать, как богатеть; уметь наживаться
Ценный антиквариат
уметь наживаться
shēngcáiyǒudào
很有发财的办法<多含贬义>。shēngcái-yǒudào
[expertly in making money] 原义是指开发财源, 管理财政有一定的原则, 现在多用来形容善于经商或善于敛财。 在形容善于敛财时, 有贬义
这个家伙不学无术, 但是会钻门路, 生财有道, 跑了几趟生意, 就成了万元户了
shēng cái yǒu dào
语本礼记.大学:「生财有大道。」形容擅长发财致富。
元.钱霖.哨遍.试把贤愚穷究套.五煞:「干生受,生财有道,受用无由。」
shēng cái yǒu dào
lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for good business
knowing how to accumulate wealth
good at feathering one’s own nest
shēng cái yǒu dào
expert(ly) in making money; be able to make money; have the knack of making money; know how to make moneyshēngcáiyǒudào
derog. be expert in making money【释义】原指生财有个大原则,后指搞钱很有办法。
【出处】《礼记·大学》:“生财有大道:生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者舒,则财恒足矣。”
частотность: #56581
синонимы:
相反: 投机倒把
пословный:
生财 | 有道 | ||
1) производить материальные блага: приносить проценты
2) богатеть, получать доходы
3) инвентарь [лавки]
|
1) * учёный (гуманный) муж; эпист. Вы, уважаемый
2) ист. юдао (система экзаменов при дин. Хань)
3) быть справедливым (законным; напр. об управлении)
4) есть способ, есть средство
|