投机倒把
tóujī dǎobǎ
спекулировать, спекуляция
tóujī dǎobǎ
спекулировать; спекуляцияспекулировать; заниматься спекуляцией
заниматься спекуляцией
заниматься спекуляцией
tóujī dǎobǎ
спекуляция || спекулировать; играть на биржеtóujī dǎobǎ
指以买空卖空、囤积居奇、套购转卖等手段牟取暴利。tóu jī dào bǎ
以买空卖空,套购转卖等欺诈手段获取暴利。
如:「他专做投机倒把的生意,可别上他的当。」
tóu jī dǎo bǎ
speculation and profiteering (idiom); buying and selling on speculationtóu jī dǎo bǎ
play the market; capitalize on; engage in all sorts of illicit trading; engage in speculation; engage in speculation and profiteering; engage in speculative activities; make money illicitly through speculation; speculate; speculative transactionsengage in speculation and profiteering
tóujīdạ̌obǎ
1) speculate and profiteer
2) be opportunistic
engage in speculation and profiteering; engage in speculation; profiteering; speculation
谓以囤积居奇、买空卖空、搀杂作假、操纵物价等手段攫取暴利。
частотность: #29368
в русских словах:
барыга
1) 投机倒把者, 倒买倒卖者, 贩子
постыдность
постыдность спекуляции - 投机倒把的可耻
спекулятивный
спекулятивные элементы - 投机倒把分子
спекуляция
1) 投机 tóujī, 投机倒把 tóujī dǎobǎ; 投机买卖 tóujī mǎimài; 投机事业 tóujī shìyè
пресекать спекуляцию - 取缔投机倒把
синонимы:
примеры:
取缔投机倒把
пресекать спекуляцию
打击投机倒把活动
crack down on speculation and profiteering
他跟投机倒把分子有瓜葛。
He’s got mixed up with speculators.
进行投机倒把
заниматься спекуляциями
非常好,对会挣钱的人来说,灾难可是∗黄金时间∗。可你还没获得任何好处吧?没有做空,没有投机倒把……
Чудненько! Катастрофы — ∗идеальное время∗ для тех, кто делает деньги. Но ты пока не снимаешь с нее сливки, так? Ни шорт-продаж, ни наглой спекуляции...
因为在泰莫利亚那边有人投机倒把卖假通行证!
Какой-то жулик на темерской стороне фальшивые грамоты продает!
пословный:
投机 | 倒把 | ||
1) использовать случай; приспосабливаться
2) спекулировать; спекуляция
3) дружелюбно, дружески; согласный, в согласии
|
перекупать (чтобы продать дороже); наживаться (пользуясь колебанием цен на рынке)
барышничать, спекулировать
|