直接过程
_
straightforward procedure
примеры:
内部过程, 直接插入过程
вложенная процедура, внутренняя процедура
如果你直接跳到25级,不光会面对更加强悍的对手,还会错失过程中的奖励!
Если вы сразу перейдете к 25-му рангу, вам придется играть с более опытными противниками. А еще вы не получите промежуточные награды!
如果你直接跳过学徒阶段,不光会面对更加强悍的对手,还会错失过程中的奖励!
Если вы пропустите курс новичка, вам придется сражаться с более сильными противниками. Кроме того, вы не получите дополнительных наград!
你什么都处理不好。我看见了全过程——你让他们直接被撕成了碎片。那个女孩也死了。
Ни с чем вы не разобрались. Я все видел. Эти ублюдки их просто разорвали, и это ваша вина. И девчушку из-за вас убили.
不仅元素材料要加大剂量,还要时刻观察,防止那些杂质直接影响到炼金过程,导致炼金失败…
Чтобы компенсировать эту потерю, алхимикам приходится использовать огромное количество элементальных материалов. Необходимо действовать максимально осторожно, поскольку примеси могут испортить результат.
你什么都处理不好。我看见了全过程——你让他们直接被撕成了碎片。大部分人都死了,就连那个胖子也是。
Ни с чем вы не разобрались. Я все видел. Эти кровопийцы их просто разорвали, и это ваша вина. Из-за вас большую их часть убили, даже жирного.
你*他妈*做了个屁。你什么都处理不好。我看见了全过程,你让他们直接被撕成了碎片。那个胖小子死了,还有那个老人。
Да хрена лысого вы разобрались. Я все видел. Эти звери их просто разорвали, и это ваша вина. Из-за вас убили того жиробаса и старика тоже.
你*他妈*做了个屁。你什么都处理不好。我看见了全过程,你让他们直接被撕成了碎片。你害死了那个女孩,好像这根本*不算什么*。
Да хрена лысого вы разобрались. Я все видел. Эти звери их просто разорвали, и это ваша вина. Из-за вас убили ту девчушку ни за грош.
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
该死的!没办法直接过去。
Проклятье! Тут не пройти.
阿瓦拉克在引诱狂猎进入陷阱的战前会议中相当活跃。然而在讨论过程中,他和希里产生了短暂的激烈争执,因为他坚决不让希里直接站上战争前线。
Аваллакх принял активное участие в военном совете перед тем, как Дикую Охоту заманили в ловушку. Между эльфом и Цири вспыхнул ожесточенный спор: Аваллакх настаивал на том, чтобы она воздержалась от участия в битве.
那还等什么呢,我们直接过去吧!
Так чего же мы ждём? Вперёд!
我其实不怎么喜欢用太过直接的手段…
Вообще, я стараюсь по возможности прямого вмешательства избегать...
你能不能直接过去帮我移动水盆呢?谢谢。
Не могли бы вы подвигать эти чаши с водой? Спасибо.
哎呀,我也不清楚…您直接过去看看好了。
Ой, этого я не знаю... Лучше посмотрите сами.
不管是哪方,如果想要弄清楚,直接过去看看就是。
Кто бы это ни был - если мы хотим узнать, то надо увидеть самим.
关于东帝汶通过直接投票进行全民协商的方式的协定
Соглашение относительно процедур проведения всенародного опроса в Восточном Тиморе на основе прямого голосования
不直接过去的话,万一被别人抢先可就麻烦啦。
Поспешим! Не хочу, чтобы кто-то нашёл сокровища раньше нас.
пословный:
直接 | 接过 | 过程 | |
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик, напрямую
2) основной
3) техн. прямое соединение
|
процесс; ход (дела, события)
|
похожие:
对接过程
接触过程
直接过渡
准直过程
直接过滤
垂直过程
直接过帐
直接导程
直接程序
转接过程
过程连接
间接过程
拆接过程
换接过程
接合过程
焊接过程
铆接过程
交接过程
过程接口
热接触过程
焊接热过程
直接过境区
过程直减率
直线性过程
直接式程序
半直接导程
非直线性过程
直觉校正过程
直觉恢复过程
直接过境安排
直接装入程序
连接访问过程
直接插入程序
分路换接过程
直接翻译程序
直接编程装置
直接后继程序
直接程序存取
直接式程序块
直接编程系统
直接输出程序
直接瞄准射程
直接程序控制
开路换接过程
逆向链接过程
直接生产过程
短路换接过程
过程控制接口
桥式换接过程
接触稳定过程
过程连接方式
接通瞬变过程
连接控制过程
过程接口模块
缓冲接合过程
过程语言接口
过程接口系统
粘土接触过程
过程接口控制
平稳连接过程
焊接工艺过程
紧密连接过程
直接插入子程序
非过程数据接口
直接给热方程式
直接式程序编制
过程自动化接口
直接式程序输入
直接微程序实现
直接存取程序库
直接控制微程序
直接微程序执行
直接插入辅程序
非直接定址程序
过电流直接释放器
直接程序设计系统
直接合并分类程序
直接耦合漏过功率
直接数字过程控制
直接插入分类程序
对接, 对接过程
直接插入例行程序
电弧焊接工艺过程
寻优程序连接过程
改良程序连接过程
直接插入子程序展开
混合气直接喷射过程
接近与对接过程模拟
直接存取程序名字表
直接控制微程序设计
接合过程, 对接过程
直接存取程序设计系统
开型程序, 直接插入程序
使达到能直接应用于实践的程度
开型程序, 直接插入程序直接插入程序