粗糙面
_
шероховатая поверхность
грубая поверхность; шероховатый поверхность; шероховатая поверхность; черный сторона; шероховатая неразвёртывающаяся линейчатая; неровный поверхность
mat surface; rugged face
jug; mat surface; rugged face; rough surface
в русских словах:
неровная поверхность
①粗糙面②不平的地面(跑道的)
примеры:
粗面, 粗糙面
шероховатая поверхность
粗糙的表面
a rough surface
表面粗糙的
shaggy; scobinate
它表面粗糙。
It has a rough surface.
粗糙道面(纹理粗的)
грубошероховатое покрытие с грубой текстурой
表面粗糙的叶片
rough surfaced blade
微粗糙度(表面的)
микрошероховатость поверхности
微观不平度, 表面粗糙度微观不平度
микрогеометрическая неровность
粗糙铺筑面, 粗糙道面(纹理粗的)
грубошероховатое покрытие с грубой текстурой
表面粗糙度自动测量分析仪
surface roughness automatic tester
桌子的表面仍有一些粗糙的地方需刨平。
There are still a few rough places on the surface of the table that need to be planed down.
这种油漆能附着于任何粗糙或光滑的表面。
This paint will adhere to any surface, whether rough or smooth.
它展开粗糙的爪子,上面是麦乐迪潦草的字迹。上面写着:“复仇,现在。”
В ее кривых когтях записка, написанная размашистым почерком Хвори. В ней говорится: "Месть. Сейчас же".
你躺在森林的地面上,支离破碎。粗糙的手把你扔进一辆马车,将你运走了。
Вы лежите на лесной земле. Вас разрубили на части. Мозолистые руки бросают вас в телегу и увозят.
这根巨大的角上有许多擦痕和裂缝,还有一块金属物体嵌在粗糙的表面上。
Гигантский рог испещрен многочисленными сколами и царапинами, кроме того, из него торчит непонятный металлический предмет.
他递给你一个表面粗糙的木盒。一股隐约的恶心感席卷而来。盒子里面是死亡之雾...
Он передает вам деревянную коробку с потертой крышкой. Вас одолевает слабое чувство дурноты. Внутри туман смерти...
墓地。你向下看了看你粗糙的手,然后看着一个站在面前,闪闪发亮的灵魂。一场盛宴正在等着你。
Кладбище. Вы смотрите на свою искалеченную руку, затем – на призрака, дрожащего неподалеку. Вас ждет пир.
她的头发染成了金色,发根处透着黑。她的面容有些粗糙,羞怯之下还隐藏着一些男孩子气。
Это крашенная блондинка. Темные корни волос уже заметно отросли. Немного угловатая, за скромными манерами можно разглядеть некую мужеподобность.
她的手在书本封面移动。指尖看起来很粗糙,被染上了黄色。似乎她花了很多时间工作,抽烟。
Ее рука скользит по корешкам книг. У нее грубые пальцы с желтыми пятнами на коже. Похоже, что она много времени проводит на работе и много курит.
当你凝视着石凳那粗糙的表面,周围的广场上还残留着战争留下的血痕……你希望自己能坐下,减轻肉体的疼痛。
Ты разглядываешь грубый камень скамьи, которая стоит на площади, все еще покрытой пятнами крови после перестрелки... Тебе хотелось бы сесть, чтобы боль хоть немного утихла.
画面渐渐消失,你又回到了神殿,空气中充满了潮湿的死亡气息。你发现祭坛的石头上刻着一个粗糙的太阳图案。
Видение постепенно тает, и вы приходите в себя в храме. Запах смерти и сырости проникает повсюду. Вы видите, что на каменном алтаре теперь красуется грубо вытесанный знак солнца.
有东西缠住了你的胸口,你摔倒了。当你翻滚了许久停下来时,粗糙的地面擦伤了你裸露的手臂、膝盖和脸,你几乎遍体擦伤。而后脚步声临近。
Вдруг петля затягивается у вас на груди, и вы падаете, скользите по земле, раздирающей кожу на голых руках, коленях, лице. Приближаются шаги.
<这张地图绘制粗糙,而且满是污渍,不过能看出来上面画出了三个地点,那是泽姆兰港周围海盗船长可能埋藏的地方宝藏。宝藏可能被埋在任何一个地点。
<Эта карта неумело нарисована и покрыта пятнами. Но, кажется, на ней можно различить три отметки – места в порту Землана, где пиратский капитан зарыл сокровища. Клад может быть в любом из них.
пословный:
粗糙 | 糙面 | ||
1) необработанный, грубый; шероховатый, шершавый; примитивный; недоделка
2) тех. шероховатость
|