组织样本
zǔzhī yàngběn
образец тканей
Образец ткани
примеры:
哼!如果没有完整的组织样本,是无法真正确定原因的。
Проклятье! Без образцов тканей я ничего не узнаю.
我拿到了霍隼博士需要在实验中用到的超级变种人组织样本,现在我得送去给他。
Мне удалось раздобыть образец ткани супермутанта, который нужен доктору Холдрену для эксперимента. Теперь нужно доставить ему этот образец.
那我究竟该怎么取下组织样本?
А как именно мне добыть этот образец ткани?
你需要一个强壮的超级变种人的组织样本。我知道了。
Вам нужен образец ткани сильного супермутанта. Ясно.
这些组织样本也许可以让我知道泥沼怪的起源。
Образцы тканей помогут нам установить происхождение этих болотников.
我用得上更多组织样本,如果你有空的话。
Если у вас есть время добыть еще несколько образцов, то я бы не отказался.
要实验的话,我需要一个特别强壮的超级变种人的组织样本。
Чтобы проверить эту теорию, мне нужен образец ткани особо сильного супермутанта.
应该要收集一下组织的样本。
Наверное, нужно взять образец ткани.
活组织切片样本检查,以供未来研究使用
Взять образец для дальнейшего исследования
腺样组织
анат. аденоидная ткань
脑组织样的
cerebrohyphoid
我们之前已经谈过了,我以为……看来就是这样。没关系,铁路组织本来就是什么人都有。
Мы это уже обсуждали. Я надеялся... Ничего не вышло, да и ладно. В "Подземке" каждому место найдется.
加强本组织廉正建设信托基金
Trust Fund to Strengthen the Organization’s Integrity Infrastructure
我在帮萨纳瑞恩调查究竟是什么腐化了这里的野生动物。我在野外设置了一些机器,可以分析动物的组织以及可能的腐化媒介。要是你能给我弄些样本来,我们很快就能把这次污染查清楚。
Я помощник Тарнариуна, и мы с ним пытаемся выяснить, что заразило диких животных в этой местности. Для этого я установил по всему периметру некие машины, которые способны анализировать ткани живых существ на предмет источника порчи. Если ты поможешь мне добыть образцы, мы сможем приступить к исследованиям.
「把无用又占空间的脑部组织拿掉,能带来些好处:移动力略增,让敌人感到嫌恶与恐惧,并且若是大型样本,还能搭载乘员。」~巫妖领主祝亚许
«Удаление обременительной и бесполезной мозговой ткани дает следующие преимущества: небольшое повышение подвижности, чувство отвращения и страха у врагов и, в случае крупных особей, место для пассажиров». — Зул Ашур, лорд-лич
「把无用又占空间的脑部组织拿掉,能带来些好处:移动力略增,让敌人感到嫌恶与恐惧,并且若是大型样本,还能搭载乘员。」 ~巫妖领主祝亚许
«Удаление громоздкого и абсолютно бесполезного мозга дает несколько преимуществ: некоторое увеличение подвижности, отвращение и ужас со стороны врагов и, в случае крупных особей, место для перевозки пассажиров». — Зул Ашур, лорд-лич
在能源领域建立可靠的、互利的伙伴关系,有利于保障本组织所在地区乃至全球的安全与稳定。
Надежное и взаимовыгодное партнерство в разнообразных сферах энергетики будет способствовать обеспечению безопасности и стабильного положения как на пространстве ШОС, так и в глобальном измерении. (Бишкекская декларация ШОС)
五大经济体和其他的成员国以及国际货币基金组织本身一致认为这是一个富有成果的实践。
Эти пять участников и остальная часть наших членов, так же как и мы в Фонде, все согласны с тем, что это было плодотворным упражнением.
пословный:
组织 | 样本 | ||
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация [КПК]; партийная принадлежность; партия 4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё
|
1) образец, образчик
2) книга образцов (товаров); иллюстрированный каталог
3) пробный экземпляр (книги); макет; сигнал
4) выборка (в опыте)
|
похожие:
组织样瘤
腊样组织
腺样组织
胶样组织
织物样本
组织样的
骨样组织
本质组织
基本组织
组合样本
淋巴样组织
基本组织学
假骨样组织
脑组织样的
粘液样组织
组织多样性
牙质样组织
标本组织块
豚脂样组织
肉膜样组织
脊索样组织
软骨样组织
胶体样组织
组织学标本
基本组织系
活组织标本
组织样麻风瘤
牙骨质样组织
脐带胶样组织
髓样组织增生
组织胺样物质
淋巴组织样的
组织标本蜡块
淋巴结样组织
胎儿组织采样
肺淋巴样组织
淋巴腺样组织
木本植物组织
基本组织系统
交出组织样本
资本组织形式
二组样本检测
以人为本组织
基本分生组织
基本分裂组织
组织样麻风结节
组织细胞样细胞
弹性样组织变性
食道组织采样器
始基淋巴样组织
淋巴样组织增生
淋巴样组织外周
弥散淋巴样组织
淋巴组织样系统
初发淋巴样组织
淋巴样组织细胞
淋巴结样的组织
淋巴样组织原始
日本型企业组织
结缔组织玻璃样变
肠相关淋巴样组织
组织细胞样血管瘤
胃肠道淋巴样组织
直肠活组织取样钳
瘤样纤维组织增生
组织固定样本分析
组织标本制作器械
瘤样淋巴组织增生
日本国际开发组织
腺样体活组织检查
资本主义垄断组织
肠道相关淋巴样组织
硬皮病样皮下组织炎
瘤样淋巴组织增生症
盲肠集合淋巴样组织
皮肤淋巴样组织增生
粘膜相关淋巴样组织
皮肤相关淋巴样组织
淋巴组织样细胞谱系
肺淋巴组织样错构瘤
结膜活组织检查标本
睾丸组织活检取样钳
脂样组织细胞肉芽肿
组织标本制作器械包
未鉴定出器官样组织
肠相关性淋巴样组织
世界卫生组织基本药物标准清单