膜拜
móbài
1) кланяться в землю, бить поклоны, простираться
2) поклоняться
3) преклоняться
Поклонение
класть поклоны
падать ниц перед кем-чем-л; бить поклоны; падать ниц перед кем-чем; кланяться в ноги; кланяться в землю; класть поклоны
móbài
跪在地上举两手虔诚地行礼:顶礼膜拜。móbài
[worship; prostrate oneself before] 合掌加额, 长跪而拜。 表示尊敬或畏服的礼式
顶礼膜拜
mó bài
跪在地上举两手伏地敬拜。
唐.白居易.和微之诗.和送刘道士游天台诗:「斋心谒西母,膜拜朝东君。」
儒林外史.第三十九回:「老和尚只得向前膜拜了九拜,说道:『且辞别了恩人,不死,当以厚报!』」
mó bài
to kneel and bow with joined hands at forehead level
to worship
mó bài
prostrate oneself in worship; worship:
顶礼膜拜 prostrate oneself in worship; pay homage to
kowtow on knees
móbài
prostrate oneself in worship合掌加额,长跪而拜。表示尊敬或畏服的礼式。亦专指礼拜神佛。
частотность: #33594
в самых частых:
в русских словах:
коленопреклонение
〈旧, 雅〉跪, 下跪 (常表示膜拜或祈祷)
культовый
культовый фильм - (англ. cult film) 邪典电影, cult片, 靠片 (指那些在小圈子内被支持者喜爱及推崇膜拜的电影)
культовый фильм
(англ. cult film) 邪典电影, cult片, 靠片 (指那些在小圈子内被支持者喜爱及推崇膜拜的电影)
синонимы:
примеры:
馨香膜拜
курить благовония и бить поклоны
他们对鬼顶礼膜拜
они поклоняются бесам
那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
The old lady fell down in adoration before Buddhist images.
一个顶礼膜拜的对象
объект поклонения
一群疯子,膜拜辐射咧。
Ополоумевшие идиоты, поклоняющиеся радиации.
迷时的斯克提斯膜拜者
Затерянный во времени верующий Скеттиса
很久以前,当巨魔还在片土地上横行的时候,他们制作了很多以加兹瑞拉为原型的饰物,并把它作为偶像膜拜。那些装饰物上的形象被称为“加兹瑞迪安”,也就是九头蛇之神的意思。
Давным-давно, когда в этих землях жили тролли, они обожествляли Газриллу, огромную гидру, и создали множество украшений в форме ее тела. Их вырезали из особого материала, я называю его "газриллий" в честь богини-гидры.
这些膜拜恶魔的家伙已经污染我们的家园很久了。杀死那些恶魔野兽和他们的头目,净化洞穴中的恶魔污染。带着那枚奖章回来作为证明。
Слишком долго демонопоклонники оскверняли наши родные земли. Очисти грот от демонической заразы, перебив тварей скверны и сразив их предводителя. В доказательство свершенного принеси мне этот медальон.
乍听之下,这个故事似乎有点老套——巨魔摧毁了他们本该膜拜的存在,获得了禁忌的力量。
На первый взгляд, вроде обычная история: тролли выпустили в мир запретные силы, уничтожив своих же богов, которым должны поклоняться.
要是达卡莱人肯老老实实地膜拜这些神灵,而不是摧毁了它们,这场悲剧本来是可以避免的。
На первый взгляд, вроде обычная история: тролли выпустили в мир запретные силы, уничтожив своих же богов, которым должны поклоняться.
(恐怕只是,有人把剑扔进了丘丘人本来就在膜拜的战利品堆里吧…)
(Хм... Кажется, кто-то закинул этот меч в кучу барахла, которой они и так уже поклонялись...)
丘丘人为什么要围着这种东西膜拜呢?
Чего это хиличурлы водят хоровод вокруг какого-то мусора?
「我为什么要把你们都杀光?这样不就没人膜拜我了?」
«Зачем мне убивать вас всех? Кто же тогда останется, чтобы поклоняться мне?»
他们生前信仰各不相同。如今他们只膜拜法老神。
В жизни они почитали разнообразный пантеон богов. Теперь они чтят только Бога-Фараона.
大礼拜堂的门徒承续来自潘卓欧山谷的力量,将这股既要求顶礼膜拜又不愿尘俗搅扰的矛盾要求向外传播。
Служители Табернакула передают эманации Долины Пендрелл, распостраняя ее парадоксальные устремления быть объектом поклонения и одновременно оставаться без внимания.
现在的帝国一片混乱。他们下令禁止膜拜塔洛斯。
Империя прогнила насквозь. Они запретили Талоса.
在很久很久以前,神话纪元的时候,龙被当成众神膜拜。
В начале Мифической эры в Скайриме драконам поклонялись как богам.
她这么想吗?听着,兄弟……艾丝翠德是我的女主人,我甚至膜拜她走过的路。但西塞罗这件事,她有点……多疑了。
В самом деле? Послушай, брат... Астрид - моя госпожа, и я благословляю землю, по которой она ходит. Но эта история с Цицероном... у нее паранойя.
她这么想吗?听着,姐妹……艾丝翠德是我的女主人,我甚至膜拜她走过的路。但西塞罗这件事,她有点……多疑了。
В самом деле? Послушай, сестра... Астрид - моя госпожа, и я благословляю землю, по которой она ходит. Но эта история с Цицероном... у нее паранойя.
禁止塔洛斯信仰对我们是一大打击。到处都是梭默,就因为我们膜拜我们自己的神而拖走我们!
Запрет на поклонение Талосу стал последней каплей. Талморцы повсюду - хватают людей за то, что они молятся нашим богам!
严禁膜拜塔洛斯。
Поклонение Талосу строго запрещено.
吟唱者欧格蒙,他年长且倍受尊敬,而且我知道他常在家膜拜塔洛斯。
Скальд Огмунд. Он стар, уважаем, и я знаю наверняка, что у себя дома он молится Талосу.
斯丹达尔的怜悯是绝不会降临到魔族膜拜者的身上的。
Стендарр не одаривает своим милосердием прислужников даэдра.
这得从白金协定结束了浩大战争说起,记得吗,当时帝国被梭默逼着废除了对塔洛斯的膜拜。
Это все из-за договора, положившего конец Великой войне. Помнишь, Талмор заставил императора запретить поклонение Талосу?
他在湖之淑女的祭坛膜拜,有时候达冈的崇拜者会把他赶走,不过他总是会在返回。
Обычно он молится у алтаря Владычицы Озера, на берегу. Почитатели Дагона его отгоняют, но он все равно возвращается. Надо только подождать.
之后我们得知半鱼人膜拜一个渴望人类的血的怪物,他们在岛上进行血祭。如果你除掉那个非常…
Затем мы выяснили, что водяные поклоняются чудовищу, которое питается человеческой кровью. Они приносят кровавые жертвы на острове. Если ты сможешь уничтожить это чудовище...
嗯…供奉一些神的小教堂。谁在这里膜拜呢?
Хмм... маленькая часовня какого-то божества. Кто тут молится?
威欧帕堤斯,庞塔尔山谷一位被遗忘的神只,还在某些森林的聚落中被膜拜,但属於祂的时代很久之前就已经过去。少数女牧师与狩魔猎人会对祂做出奉献,但却没有人愿意参与他们的仪式。在人类开始殖民的时代,威欧帕堤斯是与友善平顺的河有关连的守护神。祂守护人们不受森林中的危险所侵害。上面有着祂神像的柱子标明了驯化与狂野与危险土地的边界。威欧帕堤斯赐给了人们鲜鱼,让航行更平顺,而祂的名也能用来赶走野兽。然而,祂也是任性且残酷的神只。直至今日,那些游荡在森林中的人偶然碰上了有着血盆大口的石头偶像,他们多半以为那是残酷野兽的造型
Вейопатис, забытый божок долины Понтара, по-прежнему почитается в некоторых лесных поселениях, но время его давно прошло. Некоторые жрицы и колдуньи все еще приносят ему подношения, однако простой люд в их обрядах не участвует. В эпоху заселения людей Вейопатис был богом-хранителем, его имя связывали с защитой, которую дает река. Он оберегал людей от опасностей леса. Шесты с его изображениями отмечали границу между миром людей и непокоренным миром темной пущи. Вейопатис давал людям рыбу, помогал ходить под парусом, его именем отгоняли диких зверей. И все-таки он был самовольным и жестоким богом. В наши дни, если путник, забредший вглубь леса, вдруг натыкается на каменных идолов с открытыми ртами, он, как правило, принимает их за изваяния чудовищ.
在所有史凯利格人心中都很神圣庄严的橡树,德鲁伊和弗蕾雅神的信徒都对它顶礼膜拜。岛上最重要的仪式都会在这里举行,包括婚礼、丧礼以及皇室加冕仪式。
Священный дуб Скеллиге, который чтят как друиды, так и почитатели Фрейи. Здесь проходят все главные торжества, в том числе свадьбы, похороны и церемонии коронации властителей.
她膜拜尼弗迦德人的神祇?
Приносила ли она жертвы нильфгаардским истуканам и идолам?
膜拜史凯利格英雄汉姆多尔的教派介绍。
Описание культа Хеймдалля, героя Скеллиге.
一些威力强大的怪物被当地人视为神灵顶礼膜拜。居住在史凯利格的斐隆德村附近森林里的鹿首精就是一例。当地长老们坚信这个怪物会保佑他们不受敌人侵扰,训练他们的猎人。
Некоторые чудовища столь сильны, что люди почитают их как богов. Так случилось и с лешим, обитавшим в лесу у скеллигской деревни под названием Ферлунд. Старейшины верили, что чудовище приглядывает за деревней, оберегая ее от врагов и обучая охотников.
我遇到一群膜拜蜘蛛卵的奇怪家伙,但我获得了他们的信任,离开了。他们是你的朋友吗?
Мне попались какие-то странные типы, которые поклонялись паучьим яйцам. Выслушав меня, они решили уйти. Часом, не твои дружки?
好吧...我想如果真的到了那个地步,我们...嗯...你真的认为...嗯...好吧,我想我们在远方一样可以膜拜她!孩子们,来吧!我们找个好地方来迎接编织者的再度降临!找一个有黏黏的陷阱的地方...
Ну... если до этого дойдет, мы... ну... неужели ты думаешь... хмм... ну, думаю, мы действительно можем поклоняться ей и издали! Дети, пойдемте! Нужно найти новые вершины, с которых можно возвестить о Втором пришествии Ткачихи! Места, где гораздо больше липких ловушек...
这些膜拜者展现出了纯粹的勇气!就我而言,我赞美这种精神,并且不会打扰他们!
Эти верующие - просто образец смелости! Лично я восхищаюсь ими и беспокоить их не собираюсь!
是的,腐疫的携带者,这就是女神的责罚!白银谷的矿工们最近才发现了这种奇怪的矿物。正是这一发现让神使从天堂来到了我们这些愿意膜拜她的人的身边。
Да, причина гнили, рок богини! Шахтеры Силверглена открыли этот странный минерал совсем недавно. Именно после этого с небес спустилась Пифия - к нам, готовым принять ее.
~咽口水~腐烂的伤口?窒...窒息?但是织梦者...好吧,我们在远方也能膜拜她!孩子们,来吧!我们找个好地方来迎接编织者的再度降临!找一个有黏黏的陷阱的地方...
~Сглатывает~ Гниющие раны? Задушат? Но Ткачиха... ну, думаю, мы действительно можем поклоняться ей и издали! Дети, пойдемте! Нужно найти новые вершины, с которых можно возвестить о Втором пришествии Ткачихи! Места, где гораздо больше липких ловушек...
我遇到一群膜拜蜘蛛卵的奇怪家伙。他们是你的朋友吗?
Мне попались какие-то странные типы, которые поклонялись паучьим яйцам. Часом, не твои дружки?
同样地跟他打招呼。绿维珑是不敬神的,你不需要对他顶礼膜拜。
Приветствовать его как равного. В Ривеллоне нет богов – вы не обязаны ему поклоняться.
阿玛蒂亚女士告诉我,国王肃清了我的族人。永生族已经消失了——我的家庭、我的亲友,都已不复存在。只有七位领主仍在——现在被膜拜为神。唉,很明显我是我族人中仅存的最后希望。女神指定我为她的英雄——她的“觉醒者”——而我需要与其他神选定的英雄为神性而竞争。现在我将面临数不清的竞争...
Владычица Амадия говорит мне, что Король истребил мой народ. Вечных больше нет – мои родные, мои друзья... все уничтожены. Остались лишь эти семеро – им теперь поклоняются, как богам. Ах да – и я, похоже, теперь последняя надежда того, что осталось от моего народа. Она назвала меня своим воителем – своим "пробужденным"... и мне предстоит сразиться за божественность с поборниками других богов. Не думаю, что конкуренция будет такой уж сильной...
我遇到一名女祭司,极端崇拜阿玛蒂亚女士,尽管我知道她只是领主之一,但是在此地阿玛蒂亚被当成女神般受人膜拜。
Мне повстречалась жрица, поклоняющаяся госпоже моей Амадии. Та когда-то была одной из владычиц моего народа, но здесь ее почитают как богиню.
站起来,站起来。觉醒者向陨落的神膜拜不会有什么用。
Вставай, вставай. Не дело, чтобы пробужденный склонялся к стопам поверженного бога.
有什么好学的,不就是让一些疯子告诉你怎样过活,假装膜拜一些根本不存在的东西?
Что тут можно узнать? Будешь слушать этих психов, которые будут учить тебя жить и поклоняться тому, чего нет?
膜拜对健康显然有严重危害的东西,我觉得实在没有道理。
Не вижу смысла почитать что-то, что несет очевидную угрозу твоему здоровью.
首都废土专门出产净水、不错的科技、喔还有,有自杀倾向的神经邪教,热爱膜拜辐射,谢谢大家。
Столичная Пустошь. Экспорт: очищенная вода, приличные технологии и культ чокнутых самоубийц, поклоняющихся радиации. Спасибо, ребят.
长老麦克森是首都废土的最高统治者,他的权力和影响力已经扩及东岸,这都多亏了普利德温号的机动性。他在西岸受到各长老的全面支持,他们骄傲地说已经摒除一些将麦克森视为神一样膜拜的狂热。麦克森自己也不喜欢被当神一样膜拜,因为这和他的信仰相违背。亚瑟·麦克森只愿意成为……人类的完美典范,一个人类可以达到的境界。虽然有高阶科技的协助及强化,但他还是非常像人类。
Старейшина Мэксон безраздельно правит Столичной Пустошью, и его власть постепенно стала распространяться и на восточное побережье, в немалой степени благодаря появлению мобильного штаба "Придвена". Старейшины западного побережья всецело его поддерживают: они с гордостью сообщают, что им теперь приходится искоренять стихийно возникающие культы, чьи последователи почитают Мэксона, как бога. Самому Мэксону мысль о том, что его кто-то обожествляет, кажется едва ли не оскорбительной, ведь это противоречит всему, во что он верит. Чего хочет Артур Мэксон, так это служить идеальным воплощением человеческого потенциала, примером того, чего способен достигнуть человек. Усиленный и улучшенный достижениями современной науки и техники, но все равно человек.
公元762年征服吐鲁番后,回鹘人对摩尼教传教士顶礼膜拜,并立摩尼教为国教。这是历史上首次有国家将此教立为国教,也是唯一的一次。
После завоевания Турфана в 762 г. уйгуры под влиянием проповедников объявили манихейство государственной религией и остались единственным в мировой истории манихейским государством.
初代先知在满天繁星下得到顿悟,对无形之神顶礼膜拜。
Первый пророк взглянул на звездное небо – и рухнул на колени, благодаря незримых богов.
现在可以确定我们中间藏着一个分裂分子,而他却被某些公民当成救世主来膜拜。
Теперь есть твердые доказательства того, что среди нас появился изменник, который в глазах иных граждан предстает как мессия.