自由场
_
free field
свободное поле
свободное поле; свободный поле
zì yóu chǎng
free fieldпримеры:
进入市场的自由
свобода выхода на рынки
自由入场(不要票)
свободный вход
世界自由市场价格
свободная рыночная стоимость
这是自由市场的市场需求。
Этого требует свободный рынок.
三自一包自留地 自由市场 自负盈亏 包产到户
"три расширения и одно закрепление" (расширение свободного рынка, расширение приусадебных участков, увеличение числа самоокупаемых мелких предприятий и закрепление производственных заданий за крестьянскими дворами)
因为放任自由市场来推动技术进步?
Они позволили свободному рынку диктовать развитие технологий?
确实!这个自由市场急缺规章制度。
Верно! Свободный рынок отчаянно нуждается в регулировании.
拉美自由贸协-中美洲共同市场协调委员会
LAFTA-CACM Co-ordinating Committee
法尼尔厅。自由的摇篮变成了屠宰场。
А, Фанел-Холл. Колыбель Свободы, превращенная в бойню.
我来是为了摧毁自由市场,废除童工制度的。
Я пришел, чтобы свергнуть свободный рынок и покончить с детским трудом.
我可以帮忙——只要残暴地废除自由市场就好。
Я мог бы помочь — безжалостно уничтожив свободный рынок.
- 你经常去自由市场百货部吗
- 不,那里的东西全是水货!
- 不,那里的东西全是水货!
- Ты часто ходишь в универмаг на свободном рынке?
- Нет. (Там) все товары поддельные (фальшивые).
- Нет. (Там) все товары поддельные (фальшивые).
可恶,好希望我能在机场值勤。我好想看他们修好自由至尊。
Черт, как жаль, что меня не отправили в аэропорт. Я бы с удовольствием посмотрел, как собирают "Либерти Прайм".
幸好这里不缺斗兽场诱饵,现在去为你的自由而战吧。
К счастью, тут полным-полно мяса для Ямы. Теперь беги туда и заслужи свою свободу.
事实上,莫尔凡议员允许你自由进出矿场。你想挖多少就挖多少。
Советник Морвейн дал тебе полный допуск. Делай, что тебе нравится.
“你是敌人,”他的声音很尖利。“你是市场自由主义政权的守卫。”
Вы — враги, — хрипит он. — Стражи либерального рыночного режима.
“与自由市场密切相关……”他自信地点点头。“他只是需要结束这一切。”
«Накрепко встроенный в свободный рынок...» Он уверенно кивает. «Ему просто нужно было разорвать эту связь».
你的自由?对。但是就算你能逃出希讷矿场,你的名字也还是沾满鲜血。
Свободу тебе подавай? Ну конечно. Но даже если ты сможешь бежать из Сидны, твое имя все равно будет запятнано кровью.
如果他要我投他的票,他就必须在自由贸易问题上采取坚定的立场。
If he wants my vote he’ll have to take a stand on the question of free trade.
购物广场目前不对外开放,但主管与工作人员仍可以自由出入。
В данный момент "Галлериа" закрыта для посещения, но персоналу, разумеется, вход разрешен.
在九十年代金融灾害后推动更大的资本市场自由化将会充满争议。
Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов.
这家伙把新兴的布吉街术语变成了推销自由市场经济说辞的一部分。
Этот тип эксплуатирует модный сленг с Буги-стрит как маркетинговый ход в пользу экономики свободного рынка.
将阿塔玛水晶交给圣光广场中的纳鲁阿达尔,愿自由之风伴你前行。
Отдай кристалл наару по имени Адал, обитающему на Террасе Света. Пусть несут тебя попутные ветра торговли!
绝对他妈的没门。我猜现在我是个自由市场原教旨主义者了。(接受思想。)
охуеть. Кажется, теперь я сторонник свободного рынка. (Согласиться.)
他们称自己为了天际的自由而战,但这场战争其实是乌弗瑞克自己想当天际的至高王。
Они говорят, что бьются за свободу Скайрима, но на самом деле Ульфрик просто хочет стать верховным королем.
谁要是蠢到练习时受伤,就自己去医务室报到。除此之外,靶场可以自由使用。
Если кто-то настолько глуп, что пострадает во время учений, может сам доковылять до лазарета. В остальном используйте стрельбище, как считаете нужным.
“你跟敌人在一起,孩子……”他的声音很刺耳。“你是市场自由主义政权的守卫。”
Ты заодно с врагами, парень... — хрипит он. — Сраный страж либерального рыночного режима.
美国对自由的资本市场、法治以及价格稳定的承诺带给美元作为价值储备的可信度。
Приверженность Америки к свободному рынку капитала, правовые нормы и стабильность цен даруют веру в доллар как в средство сбережения.
统一经济空间, 统一经济区(特指在原苏联各共和国之间建立起来的商品和资本自由流动的统一市场)
единое экономическое пространство
不,自由市场所需求的是比白痴厄运螺旋留下的这个大作更有利于公关的项目。
Нет, свободный рынок требует чего-то более подходящего для личного продвижения, чем то, что сотворил тут Дурак-от-роду-так.
假如我们要去自由之地,最好准备迎接一场血战。那里是这一带最大的掠夺者巢穴。
Если отправимся в Либерталию, нужно подготовиться к тяжелому бою. Там же крупнейшее логово рейдеров.
这样也不能帮我解决金钱问题,只会让我变成自由市场那种家伙。(拒绝思想。)
Это совершенно не помогает мне решить проблему с деньгами, а лишь записывает меня в активисты свободного рынка. (Отказаться.)
不幸的是,人们认为布莱尔及其政府由于自由市场资本主义的某些并不吸引人的特点所玷污。
К сожалению, Блэр и его правительство воспринимаются как люди, испорченные некоторыми малоприятными особенностями свободно-рыночного капитализма.
「我们的战斗无关领土或报复。这是一场自由之战,简单明了。」 ~高尔族酋长鲁瑞杂尔
«Мы сражаемся не из мести и не за земли. Это битва за нашу свободу». — Рурик Тар, вождь клана Гхор
只要在这个市场上再多拥有一点自由,我们的独家合作关系就能真正蓬勃发展起来。
Если на этом рынке было бы чуть больше свободы, наше эксклюзивное партнерство действительно процветало бы.
如果你以为这场战争是赢定了,那么你就和签字放弃我们的自由给梭默的皇帝一样地自欺。
Если ты думаешь, что война почти выиграна, то совершаешь ошибку, ровно как и ваш император, когда он отдал нашу свободу Талмору.
它们也许是诱导性毒品——又或者是增强包——能让你∗更深入∗地了解自由市场的意识形态。
Они могут стать для тебя первой дозой, затягивающей в дурман идеологии свободного рынка — ну или подтолкнуть на этом пути.
也许吧。自由市场运作的方式确实神秘。至少白痴厄运漩涡让你看起来像个沉稳的冷酷角色。
Возможно. Пути свободного рынка поистине неисповедимы. По крайней мере, Дурак-от-роду-так сделал тебя похожим на крутого парня, каким ты и являешься.
你是谁,种族主义者吗?别搞种族主义!做一个移民极端自由市场的拥护者多酷炫啊!展现你的忠诚,忠于竞赛!
Ты что, расист? Не будь расистом! Будь крутым апологетом ультралиберального свободного иммигрантского рынка! Делишки крутятся, бумажки мутятся! Будь в топе!
这种极端的自由市场理念,也称为结构调整,与中国及亚洲其他地区经济的成功发展是相背离的。
Такое крайнее проявление идеологии свободного рынка, также называемое «структурное регулирование», шло вразрез с практическими уроками успешного развития Китая и остальной Азии.
如果你认为这场战争几乎赢了,你就和皇帝把我们的自由权签署让出给梭默的时候一样地愚蠢。
Если ты думаешь, что война почти выиграна, то совершаешь ошибку, ровно как и ваш император, когда он отдал нашу свободу Талмору.
一个城邦国家分裂成了自由市场区域。∗永远∗处于联盟国的过渡期。当然了,还有你们——公民武装。
Город-государство, разделенное на свободные рыночные зоны. Которыми твердой рукой управляет международное представительство Коалиции государств. И, конечно же, вы — гражданская милиция.
他的意思是新时代,本世纪的30年代,那是迪斯科和颓废的时代。后来民主自由市场经济就胜过了它的批评者。
Новая эра — третье десятилетие текущего века. Эпоха диско, декаданса и победы демократического свободного рынка над критиками.
想象一下,你克服千难万险来到了这里,却发现我们三个自由了,而波瑞阿斯还在一场永恒的旋风中旋转!
Только представь, что было бы, если бы в конце этого долгого и трудного пути тебя ждали свободные мы и запертый в вечном вихре Борей!
~咩!~你说“偷窃”是什么意思?我们羊类拥有自由不羁的灵魂,我敢说那个不见了的家伙准是去了更青葱的牧场。
~Бе-е-е!~ Разве ее украли? Мы, овцы, в душе бродяги. Наверняка девочка просто ушла искать пастбище позеленее.
指南针用于确定地理方向的设备,通常包括一个或多个水平安装或悬挂的磁针,可在枢轴上自由活动直到与地球磁场在一条线上
A device used to determine geographic direction, usually consisting of a magnetic needle or needles horizontally mounted or suspended and free to pivot until aligned with the magnetic field of Earth.
你他妈是个白痴吧,哈里。我爱死你了!感谢你跟我分享内心深处这个傻乎乎的自己。一个让人产生幻觉的自由市场。我爱死它了。多么富有诗意啊。
Да вы долбоеб, Гарри. Как здорово! Спасибо, что поделились этой скрытой идиотской частичкой себя. Галлюцинирующий рыночный либерал. Прелесть. Невероятно поэтично.
第二,他坚信市场和自由贸易的力量,而这两者在过去本个世纪中在减轻贫困上发挥的作用明显要比任何援助项目都大。
Во-вторых, он твердо верит в рыночные силы и свободную торговлю, которые явно сделали больше для искоренения бедности за последние полвека, чем любая программа помощи.
巡山人在这里的南边设立了一处练习场,训练大家的灭火技术。你也到那里去练习吧,用小水桶把水泼到火盆上。小水桶在水缸周围放了许多,你可以自由取用。
К югу отсюда горные пехотинцы устроили небольшой полигон для учений пожарных бригад. Идите туда и носите ведрами воду, чтобы тушить пожар. Воду можно черпать ведром из этих бочек с водой.
随着资产阶级的发展,随着贸易自由的实现和世界市场的建立,随着工业生产以及与之相适应的生活条件的趋于一致,各国人民之间的民族分隔和对立日益消失。
Национальная обособленность и противоположности народов все более и более исчезают уже с развитием буржуазии, со свободой торговли, всемирным рынком, с единообразием промышленного производства и соответствующих ему условий жизни.
пословный:
自由 | 场 | ||
1) свобода; свободный; свободно
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|
I= 場, 1) ток, гумно
2) сч. сл. для явлений природы, событий и т.п.
II [chăng]= 場, 1) площадь; площадка; поле (напр., спортивное); место; помещение 2) сцена; арена
3) театр явление; сцена
4) сеанс, представление; матч
5) физ. поле
|
начинающиеся: