补充物
_
supplement
replenishment
примеры:
他们没补给了,但我正好知道有个地方能让他们重新补充物资。
У них кончились припасы, но я знаю, где можно разжиться новыми.
他们在联邦有个人在替他们补充物资。我希望能让这财产重新分配。帮我拿下那个人。
В Содружестве у них есть покровитель, который их финансирует. Я хочу заняться перераспределением накоплений. Приведи мне этого покровителя.
我想补充一些食物。
Я хочу запастись провизией.
补充了食物。士气高涨。
Пополнили припасы. Мораль высока.
补充了食物。士气低落。
Пополнили припасы. Упадок морали.
单位补充产卵群生物量
биомасса нерестового запаса на единицу пополнения
击败怪物可为机关补充能量
Убивайте врагов, чтобы зарядить механизм
我需要补充一些药草和药物…
Мне нужны кое-какие травы и лекарства.
已用烈酒补充炼金类物品。
Чтобы пополнить алхимические припасы, был использован алкагест.
恶性营养不良症后食物补充剂
питательная смесь, применяемая для коррекции питания при лечении от квашиоркора
它是某种违禁药物的补充剂吗?
Это какое-то средство для увеличения потенции?
他们通过打猎补充了他们的冬季食物储存。
They refreshed their winter food supply by hunting.
背包中没有烈酒,无法补充炼金类物品。
Нет алкагеста. Восполнить запас эликсиров и бомб не удастся.
这可是美味的甲壳动物!已补充食物。士气高涨。
Нашли ракообразных. Пополнили припасы. Мораль высока.
在警察局补充需要的物资,我们要准备行动了。
Забери все, что нужно, из участка, чтобы мы могли отправиться в путь.
找到了避难的地方,补充了物资,填饱了肚子。士气高涨。
Отдохнули, пополнили припасы. Собрали плоды. Мораль высока.
这些∗物体∗都没有什么要补充的。高射炮塔楼里鸦雀无声。
Окружающим тебя ∗предметам∗ тоже нечего сказать. В наблюдательной вышке царит тишина.
如果你身上带着作为炼金基底的烈酒,你的物品才会自动补充。
Ваши запасы восстановятся, только если у вас есть алкагест, который используется как алхимическая база для всех зелий.
在作战之余,我们为了食物而打猎。肉可以为我们补充力量,吃饱喝足之后作战会更加勇敢。
Когда мы не воюем, то охотимся, чтобы добыть мяса. Мясо дает нам силу. Сытый воюет лучше голодного. Сытый сильнее. Сытый победит.
我听说掠夺者使用隐形小子,每晚来航站打劫。物资消失的速度快过我们补充的速度。
Говорят, на терминал каждую ночь нападают рейдеры со стелс-боями. Что припасы исчезают быстрее, чем мы успеваем их пополнять.
那些怪物特别喜欢吞噬附近的星辰之耀,导致我们的草药库存一直无法补充。
Эти твари подъедают астральный вьюнок, и нам в последнее время весьма проблематично пополнять его запасы.
若要补充这些物品,可进入冥想面板。如果物品栏中有烈酒,你可以用它来补充一批已拥有的炼金物品。
Чтобы пополнить запасы, войдите в окно медитации. Если в рюкзаке есть алкагест (его можно приготовить из крепкого алкоголя), он автоматически будет использован для пополнения всех ваших алхимических припасов.
上面下令要求我确保食物补给的充足,而我们的鱼肉补给最近有些不足。你有什么可以捐献的吗?
Мне поручили следить, чтобы наши запасы провизии не иссякали. А сейчас у нас заканчивается рыба. У тебя не найдется чего-нибудь, чтобы пожертвовать нам?
在紧急情况下进行区域合作抗治东南太平洋油类及其他有害物质污染的协定的补充议定书
Дополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год)
造物密院塑造血肉,为部队补充力量。他们曾经是不可或缺的盟友,现在却变成了可怕的敌人。
Дом Кадавров собирает свои армии, создавая воинов из плоти. Когда-то они были незаменимыми союзниками, но сейчас стали грозными врагами.
我们非常缺乏补给品,陌生人。黑龙在我们的狩猎场肆虐横行,根本就没办法补充食物储备啊。
Припасов у нас – кот наплакал... Черные драконы разоряют наши охотничьи угодья, и нам негде раздобыть пропитание.
пословный:
补充 | 物 | ||
пополнять; комплектовать; доукомплектовать; дополнять; дополнительный; дополнение; пополнение
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|