觉出
juéchū
почувствовать, осознать, понять, уловить
juéchū
realizeв русских словах:
уловить
-овлю, -овишь; -овленный〔完〕улавливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴捉到, 捕到; 找到, 接收到(电波等). ~ звуковую волну 收到声波. ⑵〈转〉觉察到, 琢磨出; 听到; 看到; 嗅到. с трудом ~ смысл речи 勉强琢磨出话的意思. ~ насмешку в словах 察觉出话中有讥笑的意味. ~ слабый стон 听到微弱的呻吟. ⑶〈转, 口〉抓住, 抓紧(机会等). ~ подходящий момент 抓住合适时机.
примеры:
下了雪, 觉出冷来了
выпал снег, и стал чувствоваться холод
觉出有些可疑的事
учуять что-то подозрительное
他已感觉出事情不妙
Он учуял, что дело не ладно
我可以觉出风迎面吹来。
I could feel the wind blowing on my face.
下过这场雪,就觉出冷来了。
After the snow it is really cold.