请求的
такого слова нет
请求 | 的 | ||
1) просить, упрашивать
2) просьба, пожелание
3) комп. запрос
4) юр. требование, ходатайство
|
в русских словах:
единственно
единственно, о чём я прошу... - 我请求的只不过是...
просительный
-лен, -льна〔形〕请求的, 乞求的, 恳求的. ~ тон 请求的语气. ~ взгляд 乞求的目光; ‖ просительно.
просящий
恳求[的] kěnqiú[de]; 请求的 qǐngqiúde
в примерах:
我请求的只不过是...
единственно, о чём я прошу...
读请求的处理
processing of read request
司法协助请求的送达
направление запроса о правовой помощи
请求的内容和形式
содержание и форма запроса
关于从外国引渡犯罪人的请求的送达
направление запроса о выдаче лица, находящегося на территории иностранного государства
[直义] 有是有, 可不是为您准备的.
[比较] Есть квас, да не про вас. 克瓦斯是有的, 可不是给您喝的.
[用法] 对问题 «Есть ли что-л. ?» 的讥讽的回答, 或对问者请求的拒绝.
[例句] - Мы восставали против белого царя, а теперь - свобода. Есть она или нет? - Есть-то есть, да не про вашу честь. "我们反对过白沙皇, 而现在
[比较] Есть квас, да не про вас. 克瓦斯是有的, 可不是给您喝的.
[用法] 对问题 «Есть ли что-л. ?» 的讥讽的回答, 或对问者请求的拒绝.
[例句] - Мы восставали против белого царя, а теперь - свобода. Есть она или нет? - Есть-то есть, да не про вашу честь. "我们反对过白沙皇, 而现在
есть-то есть да не про вашу честь
如果要让锻石师出席,就必须让她了解请求的严重性,这意味着你和德莱文必须直接从正门进去。
Чтобы Камнетворица пришла на нашу встречу, надо показать ей, что дело действительно серьезное. А для этого вы с Дрейвеном должны постучаться прямо в ее парадную дверь.
部落城堡空间不足,请求的单位仍需增援。
В крепости клана нет места: ожидается запрошенное подкрепление.
切切请求
earnestly request
向…请求
обратиться с просьбой (к кому)
迭次请求
обращаться с многократными просьбами
请求…救护
обратиться (к кому) за медпомощью
默许请求
acquiesce in a request
请求许可
просить позволения
请求…帮助
обращаться за помощью к...
说明请求
излагать просьбу
按照请求
as requested
小小的请求
маленькая просьба
请求赦免
просить о помиловании
满足请求
удовлетворить просьбу
向他请求
обратиться к нему с просьбой
请求赔偿
просить возмещение, просить компенсацию
请求 帮助
Идти на поклон к кому; Идти с поклоном к кому
请求发言
просить слова
请求错误
Произошла ошибка.
听从…请求
внять просьбе
请求交易。
Предложить поторговать.
多次的请求
многократные просьбы
请求帮助。
Озорник и негодник.
拒绝…的请求
отказать в просьбе (кому)
坚决的请求
настойчивые просьбы
以请求麻烦…
отяготить просьбой (кого)
动议;申请;请求
1. предложение; заявление; 2. ходатайство (в суде)
请求…帮助; 请…协助
Идти с поклоном к кому; Идти на поклон к кому
纠缠着请求...
осаждать просьбами о чем-либо
收到请求后
при поступлении запроса
请协助; 请求帮助; 请求…帮助; 请…协助
идти с поклоном к кому; идти на поклон к кому
请求准许。
Испросить разрешения.
请求...的协助
прибегнуть к чьему-либо содействию
恭顺的请求
смиренная просьба
恳切地请求
убедительно прошу
恳切的请求
убедительная просьба
收回的请求
reclamation
他请求援助。
He is begging for help.
满足...的请求
уважить чью-либо просьбу
提出请求书
подать прошение
忘记…的请求
забыть о просьбе; забыть о чьей просьбе
微小的请求
небольшая просьба
答应…的请求
откликнуться на просьбу (кого), уважить чью просьбу
根据...的请求
по чьей-либо просьбе
听从…的请求
внять (чьей) просьбе
请求帮助, 请求支援
просить, чтобы помогли; просить помочь
显示好友请求
Уведомления о запросах в друзья
请求执行判决
seek enforcement of the judgement
请求一项贷款
request a loan
请求某人帮忙
ask a favour of sb.
做不到的请求
невыполнимая просьба
回营请求增援
Вернитесь домой, чтобы запросить подкрепление!
陌生人的请求
просьба незнакомца
请求列入议程
request the inclusion of an item in the agenda
带条件的请求
conditonal request
请求被取消。
Запрос отклонен.
请求已发送!
Запрос отправлен!
答应她的请求
consent to her request
回营回应请求!
Вернитесь домой, чтобы ответить на запрос.
请求被回绝了
ходатайство отклонено
自动重传请求
автоматический запрос на повторение передачи
交叉诉讼;交叉请求
встречное требование; встречный иск; перекрёстный иск; иск к сотяжующейся стороне
拒绝一切请求
отринуть все просьбы
以请求来麻烦…
утрудить просьбой (кого)
请求过于频繁
Превышена частота запросов.
请求某人原谅
ask for someone’s indulgence
请求从宽处罚
просить строго не наказывать
口头转达请求
передать просьбу на словах
撤销(作业)请求
запрос отмены (задания)
对…的请求让步
сдаться на просьбы (кого)
1.询问,征询;2.要求,请求
запрашивать (запросить)
放弃诉讼请求
отказ от иска; отказ от исковых требований
提出请求书; 申请
подать ходатайство
请求准许…离开
отпросить
撤回好友请求?
Отменить предложение дружбы?
卑躬屈膝的请求
унизительная просьба
请求原谅的语气
извинительный тон
满足不了的请求
невыполнимый просьба; невыполнимая просьба
合同更改的请求
contract change request
驳回某人的请求
overrule sb.’s claim
请求加入小队!
получил приглашение в группу!
请别杀我!求求你!
Прошу вас, не убивайте меня, пожалуйста!
关于我们·请求
О нас: Просьбы
"请求滑出"(询问词)
разрешите выруливать запрос
请求他的原谅。
Попросить прощения.
应得价款的请求
claim for proceeds
请求赔偿的诉讼
action for reimbursement
请求合并队伍!
просит объединить группы!
客户端请求断开
Отключение от сети по запросу клиента игры
声望:居民请求
Репутация: просьбы жителей
付款通知书(请求书)
платёжное требование
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск