車子
chēzi
1) коляска, повозка; экипаж; автомобиль; автобус; велосипед
2) диал. станок (напр. ткацкий)
棉花车子 прялка
chēzǐ
уст. кучер, возница
chēzi
см. 车 I 1)chē zi
① 车<多指小型的>。
② 自行车。
chēzi
(1) [vehicle]∶古称驾车的人, 现通称车辆为车子
(2) [bicycle] [方]∶自行车
chē zi
车辆,多指小型车。
三国演义.第一回:「见一大汉,推着一辆车子,到店门首歇了。」
老残游记.第八回:「前后一看,并那推行李的车子,影响俱无。」
chē zi
car or other vehicle (bicycle, truck etc)chē zi
small vehicle (such as a car, pushcart, etc.)chēzi
1) (small) vehicle
2) topo. bicycle
I
1) 驾车的人。
2) 指善歌者。典出三国魏繁钦《与魏文帝笺》:“都尉薛访车子年始十四,能喉啭引声,与笳同音。”
II
1) 俗称车。
2) 泛指机器。
частотность: #4712
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
синонимы:
примеры:
车子在萑一倜泥洼子里渥住了
повозка увязла в грязной колдобине
棉花车子
прялка
大的车子
большой экипаж
他骑着车子飞也似的往家赶
сел на велосипед и стремглав помчался домой
推车子
толкать тачку
兰博基尼是这么拉风的车子!
Ламборгини - это такая выделяющаяся машина!
左拐过后,感觉车子有点不听使唤,好像被什么东西绊倒了一样。
После поворота водитель почувствовал, что машина не очень хорошо слушается, как будто наехала на что-то.
今年1月小蒋追尾一辆沃尔沃,最后,实际赔付2.4万元,都快赶上他车子的钱。
В январе этого года Цзян врезался в заднюю часть вольво, в итоге ему пришлось выплатить [владельцу вольво] 24 тысячи юаней, что почти равнялось стоимости его собственного автомобиля.
让我先给你们操演一下如何驾驶这部车子。
Давай я сначала покажу тебе, как управлять этой машиной.
道路阻塞了,车子过不去。
The road was blocked, no car could pass.
坡太陡,车子上不来。
The car can’t come up, as the slope is so steep.
车子猛撞在树上。
The car crashed into a tree.
我们把车子开进了一条死胡同,只得退出来。
We drove into a dead end and had to back out.
请把你的车子挪一下。
Переставь, пожалуйста, свой велосипед.
你把我的车子挪哪儿了?
Куда ты переставил мой велосипед?
А воз и ныне там车子至今仍在原地; 毫无进展; 原地未动
А воз и ныне там
司机把车子开动了
шофер дал ход
用车子把…送回家
привезти кого домой; привезти домой
- 哎!怎么叫《面的》呀!我什么时候坐过这种车子
- 喝!你拿什么大呀忘了你天天挤车那会儿啦!
- 喝!你拿什么大呀忘了你天天挤车那会儿啦!
- Эй, зачем ты зовешь дешевое такси? Когда я на таких ездил?
- Ха! Не выпендривайся! Забыл, как каждый день ездил в набитых автобусах?
- Ха! Не выпендривайся! Забыл, как каждый день ездил в набитых автобусах?
- 喂,车子有点儿问题,不能接你出去玩了。
- 都怪你!那我怎么办啊!
- 都怪你!那我怎么办啊!
- С машиной проблемы, не могу тебя захватить.
- Все ты виноват! Что же мне делать?
- Все ты виноват! Что же мне делать?
车子的云梯构不着屋顶
автомобильная лестница не достаёт до крыши
为以防万一,我要配制一种合成剂来给车子的转动部件涂上。它必须坚固、耐冲击、能抵抗盐分的侵蚀,并且不易老化。
Чтобы этого не произошло, мне нужен материал для покрытия движущихся частей машины. Он должен быть твердым, но не хрупким, и выдерживать соляную коррозию, иначе на Мерцающей равнине он долго не протянет.
我的兄弟正在为他的火箭车研究一种新燃料。他很聪明,真的,他真是太聪明了……我想他设计的新燃料一定非常强悍,甚至可以蚀穿车子的底盘!
Мой брат составляет новое топливо для болида. Он в этом деле просто гений! Правда, боюсь, его новое гениальное топливо разъест всю машину...
真希望所有孤儿都会像我这样幸运,体验和我们一样的精彩经历。你觉得我们能不能再找到克拉格·摇塞,从他那里弄到一副泡沫塑料的剑架?我想,他应该还在贸易区外面的运河边上推他的小车子。这样,孤儿院的孩子们也能和我一起分享乐趣了!
Вот бы всем ребятам в приюте повезло, как мне, – мы сделали столько всего интересного! Как ты думаешь, сможем мы еще раз найти Крэггла Головодерга и купить у него стойку с пластиковыми мечами? Думаю, он так и ходит со своей тележкой поблизости от Торгового квартала. Тогда и остальные ребята в приюте тоже смогут повеселиться!
真希望所有孤儿都会像我这样幸运,看到我们所有这些精彩的经历。你觉得我们能不能再找到布雷克斯·瓶装火箭,从他那里弄到一副泡沫塑料的剑架?我想,他应该还在暗巷区的主路上推他的小车子。这样,孤儿院的孩子们也能和我一起分享乐趣了!
Вот бы всем ребятам в приюте повезло, как мне, – мы сделали столько всего интересного! Как ты думаешь, сможем мы еще раз найти Бухса Забабахса и купить у него стойку с пластиковыми мечами? Думаю, он так и ходит со своей тележкой по главной дороге Волока. Тогда и остальные ребята в приюте тоже смогут повеселиться!
我是跟妹妹一起去奥金顿祭悼祖母的,走着走着突然撞到了一块翻转的石块,车子就失去了控制。我好不容易活了下来,可我的妹妹却……
Мы с сестрой отправились в Аукиндон, чтобы навестить бабушку, но по пути врезались в каменную глыбу, и наши повозки перевернулись. Мне удалось выжить, но моя сестра...
过了一会儿,小孩用泥土堆成一座城堡,自己坐在里面,好久不出来。孔子忍不住又问:"你坐在里面,为什么不避让车子?""我只听说车子要绕城走,没有听说过城堡还要避车子的!"孩子说。孔子非常惊讶,觉得这么小的孩子,竟如此会说话,实在是了不起,于是赞叹他说:"你这么小的年纪,懂得的事理真不少呀!"小孩却回答说:"我听人说,鱼生下来,三天就会游泳,兔生下来,三天就能在地里跑,马生下来,三天就可跟着母马行走,这些都是自然的事,有什么大小可言呢?"孔子不由感叹他说:"好啊,我现在才知道后生可畏啊!"
Спустя несколько минут, этот мальчик построил из глины крепость. Он влез внутрь и долго там сидел. Глиняная крепость преградила дорогу. Конфуций спросил мальчика: «Почему ты сидишь в крепости и мешаешь людям пройти»? Мальчик ответил: «Я слышал, что телеги должны объезжать дома, и никогда не слышал, что дома должны уступить дорогу телегам». Ответ мальчика сильно удивил Конфуция. Он сказал ребенку: «Хотя ты еще маленький, но очень рассудительный». А мальчуган в ответ сказал: «Говорят, что рыба появившись на свет через три дня уже умеет плавать. Заяц через три дня после своего рождения уже научился бегать. Лошадь через три дня после своего рождения уже умеет ходить. Все это естественный процесс, который не зависит от того, сколько вам лет от рождения». Конфуций был восхищен таким отвеом. Он сказал: «Ты молодец! Я только сейчас понял, что молодые способны превзойти старшее поколение».
唉,这车子上的味道,可怎么洗掉啊…
Какая же вонища!
糟,糟了,车子坏掉了…这可怎么办…
Ой-ой, повозка сломалась. Что же нам делать?
带给我……二十五个好了。你就可以选一样我车子上的东西。
Принеси мне, скажем... двадцать пять стручков, и можешь порыться в том, что осталось у меня в загашнике.
没人能在联邦警长的先驱者的追捕下逃脱!除非他们是开着车子什么的。
Никто не обгонит скакуна шерифа Конфедерации! Если только у этого счастливчика нет автомобиля. Или ракеты.
我的马猛地人立起来,好像被狼咬了屁股一样。车子翻了,然后轰的一声,车上的东西就都砸到我身上了。
Кобылка на дыбы стала, будто ее волки уже за гузно ухватили, телега перевернулась, и хрясь! - весь груз на меня.
昨天派出的巡逻队回报,在远离大路的地方找到一辆被遗弃的车子。我本来想过去看看是不是他的,可是脱不开身。
А вчера патруль видел у дороги брошенную повозку. Я думал сходить посмотреть, не его ли, но не смог вырваться.
咦…这车子看上去毫发无损,很奇怪。
Хм... Повозка. Похоже, не повреждена. Странно.
袭击者将车子轻松推翻。
Убийца с легкостью перевернул телегу.
地图上标示 > 的地点,代表运输圣人雷比欧达雕像建材的车子或建筑工程师在该处碰上了麻烦。
На вашей карте значком > обозначены места, где застряли транспорты с материалами для работы над статуей святого Лебеды и где находятся инженеры, ответственные за строительство.
我的车子功能又出问题了。The car's engine began to act up。
My car has been acting up again.
他已把车子让给我随意使用。
He has put his car at my disposal.
他坐在车子后面的座位上。
He sat in the back seat of the car.
好险,火车差一点就撞上那部车子。
That was a close call, the train nearly hit the car.
昨天五辆车子在这儿相撞。
Five cars piled up here yesterday.
车子的引擎发出一点点爆震声。
The car engine was pinking slightly.
车子翻了,乘客们被摔了出来。
The carriage overturned and the passengers were pitched out.
每辆车子应带一个备用轮胎。
Every car should carry a spare tire.
遇上了高峰时间,我们的车子以每小时十五英里的速度缓慢行驶。
It was rush hour and we crawled along at 15 miles an hour.
车子毁了一半。
Half the car was damaged.
我们在回家的路上,车子的轮胎瘪了。
On the way back home, we have a flat tire.
当车子开到门口时, 他飞也似地冲出去接他儿子。
As the car drove up to the door, he flew out to meet his son.
这些车子供租用。
These cars are for hire.
现代汽车的前身是不用马拉的,装有汽油发动机的车子。
The precursor of the modern car was a horseless carriage with a petrol engine.
我那辆车子的汽油快耗尽了。
My car is running out of juice.
在市区内车子要开得慢点。
Drive slowly within the city limits.
弗兰克把自己的车子保养得很好。
Frank maintains his car very well.
真羡慕麦克,他的车子真漂亮。
I envy Mike, whose car is fancy.
最后,我终于成功地让我的车子慢慢移动。
At last I succeeded in getting my car moving slowly.
亨特先生目不转睛地盯着他的前面一辆车子。
Mr. Hunter kept his eyes nailed on the car in front of his.
确定在空档才发动车子。He pushed the handle into neutral。
When you start the car, make sure it is in neutral.
他的车子很有吸引力。
His car has a lot of oomph.
他把车子停放在房子后面。
He parked behind his house.
我已安排车子去车站接他们。
I have arranged for a car to pick them up at the station.
我不知道他着了什么魔,在那条热闹的街上把车子开得这么快。
I don't know what possessed him to drive so fast down that busy street.
他不喜欢别人用他的车子。
He is possessive about his car.
司机在大门前停下车子。
The driver pulled up at the gate.
他把买的东西装满车子。
He filled the car with his purchases.
我们走时车子扬起了一阵尘土。
The car raised quite a dust as we drove off.
他把车子倒开进车库。
He reversed his car into the garage.
你需要有一辆相当坚固耐用的车子穿越沙漠。
You need a fairly rugged vehicle to cross the desert.
这种车子很畅销。
This car is a good seller.
司机发现那个左急转弯车子很难开。
The driver found the sharp left turn very difficult.
他用力推车,但车子不动。
He shoved at the car but it wouldn't move.
这车子启动不了。你能不能推它一把?
The car won't start. Can you give it a shove?
你必须把车子开慢。
You must slow down your car.
他把车子撞毁了。
He smashed up his car.
他设法挤进了车子。
He managed to squash into the car.
五个人坐在那个小车子里真是太挤了。
It's a tight squeeze to get five people in that small car.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск