违规
wéiguī
нарушение; нарушить правила, постановления; выйти из рамок
投票违规 нарушения в ходе голосования
wéiguī
нарушить правила, постановления; выйти из рамокнарушение закона
wéi guī
违背规定的事情。
如:「汽车在高速公路上绝对不可以违规行驶路肩。」
weí guī
to violate (rules)
irregular
illegal
corrupt
wéiguī
go against regulationsчастотность: #8826
в русских словах:
синонимы:
примеры:
严肃跟进违规行为
серьёзно следить за противоправным действием, seriously follow up on rule-breaking behaviors
违规和起诉案件数据库
База данных о нарушениях и судебных разбирательствах
一些人违法违规谋取利益
некоторые люди получают выгоду нарушением законов и правил
执照被注上违规记录
have one’s licence endorsed
四处搜查违规字眼
повсюду искать некорректность формулировок
违规横穿马路
переходить дорогу с нарушением правил
入侵飞机(指敌)违规飞行器
аппарат-нарушитель, летательный ЛА-нарушитель
违规飞机(指我)
аппарат-нарушитель, летательный ЛА-нарушитель
有些我也挺喜欢,最喜欢的是用风史莱姆违规起飞的那个。
Мне они тоже нравятся. Мой любимый - про взлёт с помощью Анемо слайма.
由于多名玩家举报你的言论违规行为,你的账号已被禁言。
Из-за многочисленных жалоб на оскорбления, возможность общаться в обычном и голосовом чатах заблокирована для вашей учетной записи.
感谢您对违规行为和/或作弊行为的举报
Спасибо за то, что сообщаете о нарушениях и неподобающем поведении!
此账号因反复出现言论违规的行为,已被永久禁言。
Возможность отправлять сообщения в чате навсегда заблокирована из-за сообщений других игроков об оскорблениях или спаме.
由于违规行为,自定义游戏已被关闭。
Матч «Своей игры» прерван из-за недопустимого контента.
为了您的账号安全,请勿与他人共享账号,远离任何违规第三方程序。
В целях безопасности мы не рекомендуем вам делиться данными своей учетной записи и использовать предоставленное третьей стороной программное обеспечение.
你看到那些卫兵了吗?违规的话,你就得应付的了。
Со стражниками не приходилось встречаться? Зарвешься, будешь иметь дело с ними.
涉嫌发布违规言论
Подозрение в публикации незаконных комментариев
4. 双方遵照以上同意之法则决斗。副手负责确保决斗流程中无违规情事。
4. Стороны ведут поединок по вышеустановленным правилам. Секунданты следят за справедливым течением поединка.
青铜造的马和骑手身上覆盖着停车罚单组成的马赛克,每张罚单上都印有巡警给违规者的同一段话:“此车的停车证已过期。请交纳罚款后离开。”
Бронзового коня и всадника покрывает мозаика штрафных талонов за неправильную парковку. На каждом напечатано одно и то же послание от патрульного нарушителю: «Парковочное разрешение данного транспортного средства истекло. Пожалуйста, оплатите штраф и освободите место».
违规行为罚款单。
штраф за нарушение общественного порядка.
这就是为什么我绝不能和这里的委员会产生交集,因为按照官方说法我并不处在这个区域。这件事将会是严重违规,甚至∗极不恰当∗的行为。
Было бы весьма необычно, а возможно, даже и ∗не вполне пристойно∗, если бы я обратился в Комиссию с просьбой в отношении района, где меня официально нет.
忘了吧。我违规了。
Не обращайте внимания. Я сказал не подумав.
正确!曾有数位反无罪者——或是伪无罪者——有些人曾被认为具备成为无罪者的素质,还有些人自认为如此。有些时候,这些人能获得教会组织中某些派别的支持,而违规的指控接踵而至……
Верно! История знает нескольких контр- или лжесветочей. У некоторых из них были какие-то таланты светоча, другие просто воображали, что они у них есть. Время от времени они получали поддержку какой-нибудь церковной группировки, и начинались обвинения в обмане...
一座钉子已经松松垮垮、木板腐烂到在风中嘎吱作响的破桥。如果说曾经有过施工规范的话,这就是违规的范例!
Мост с выпавшими гвоздями и прогнившими досками, скрипящими на ветру. Вопиющее нарушение строительных норм!
有三种。最上面的是违规行为罚款单,中间的是警局传唤通知,最下面的是现场尸检表。每一个都很容易理解。
Их три. Сверху штрафы за нарушение общественного порядка, в середине повестки и в самом низу отчеты О вскрытии на месте. Довольно просто.
你怀疑电话线故障可能跟违规行为有关是对的!
Правильно ты решил, что в повреждении телефонной линии есть что-то подозрительное!
损毁城墙、写下“拉迪国王会跟他老爸一样惨死”的人,立即到最近的军队哨站报到。在此提醒所有牛堡学生,作为大学特权的言论自由已遭取消,若再有违规行为,法律将对其严惩不贷。
Написавший на городской стене "Наш король Радовид слишком много пиздит", должен немедленно явиться на ближайший армейский пост. Напоминаем студентам, что университетские привилегии, в том числе свобода слова, отозваны, и подобные дейвствия неприемлемы.
那个司机因把车停在消防栓前而接到交通违规罚单。
The driver was ticketed for parking in front of a fire hydrant.
本终端机仅能以R-30A权限存取。存取本终端机即表示使用者承认具有适当权限。如有违规情事,将接受军事法庭制裁。
Для этого терминала необходим уровень доступа R-30 "Альфа". Работая на терминале, пользователь подтверждает необходимый уровень доступа. Нарушители будут преданы в руки военного правосудия.
违规武器!出局!
Нарушение! Запрещенное оружие! Нарушение!
已确认不良行为,违规者将会被移除。
Обнаружено криминальное поведение. Нарушитель будет устранен.
搞什么!让他们看看我们怎么处置违规者!
Какого черта! Покажите этой сволочи, как мы поступаем с нарушителями!
你听到打斗声了吗?终于有人放倒那些白痴违规者了吗?
Слышишь, там идет драка. Неужели кто-то наконец-то вломил этим придуркам?
警告:侦测到违反工会法规,上次的违规纪录为9999小时前。
Внимание: обнаружено нарушение правил профсоюза. Последний перерыв был 9999 часов назад.
她处理违规的人?
Она следит за соблюдением правил?
警告:情报室的出入权限仅限于情报官员、分析员以及资深卫官。违规者将会送交军事法庭。
ВНИМАНИЕ! Доступ в центр разведки строго запрещен офицерам разведки, аналитикам и старшим офицерам. Нарушители будут отправлены под трибунал.