退换
tuìhuàn
обменять, вернуть (купленную вещь)
tuìhuàn
退还不适合的,换取合适的<多指货物>:缺页或装订上有错误的书,可以退换。tuìhuàn
[exchange (replace)a purchase] 退还不合适的, 换取合适的(多指货物)
缺页或装订上有错误的书, 可以退换
tuì huàn
退还所购的物品,要求更换。
如:「本店货物,一经出门,概不退换。」
tuì huàn
to replace a purchase
to exchange a purchase
tuì huàn
exchange (replace) a purchase:
产品不合规格,保证退换。 Replacement is guaranteed if the products are not up to the standard.; We undertake to replace the specifications.
tuìhuàn
exchange/replace a purchase退还不合适的,换取合适的。多指货物而言。
частотность: #27744
в русских словах:
обменивать
换 huàn, 交换 jiāohuàn; (деньги) 兑换 duìhuàn; (купленную вещь) 退换 tuìhuàn
синонимы:
相关: 倒换
примеры:
药品出售,概不退换
проданные лекарства обратно не принимаются и не обмениваются
包管退换
гарантировать возврат (купленной вещи)
药品售出,概不退换。
Once medicines leave the store they may not be returned.
产品不合规格,保证退换。
Replacement is guaranteed if the products are not up to the standard.; We undertake to replace the specifications.
欢迎光临,这里宝物每个都独一无二,所以拒不还价,概不退换哦。
Приветствую! Каждый товар здесь по-своему уникальный, поэтому мы не торгуемся и не возвращаем деньги.
尝尝这个!还有这个!概不 退换!
НА ТЕБЕ! И еще на! Возвраты не принимаю!
很抱歉,本店售出的所有商品概不退换。你就好好享受它吧。
Извините, но предметы, которые вы тут покупаете, возврату и обмену не подлежат. Наслаждайтесь обладанием такой вещью.
“可是……为什么呢?这盏灯那么好。而且,”他指着货架旁边的标志,“本店售出的所有商品,概不退换。”
Но... почему? Это же замечательный фонарь. Кроме того, — указывает он на табличку на своей кабинке, — предметы, которые вы тут покупаете, возврату и обмену не подлежат.
“再说了,”他指着小亭子旁边的标志,“本店售出的所有商品,概不退换。
Кроме того, — указывает он на табличку на своей кабинке, — предметы, которые вы тут покупаете, возврату и обмену не подлежат.
本店货物售出概不退换。
Sale goods in this shop are not exchangeable.
货物既出,概不退换。绝对不能退款
ПРОДАЖА ТОВАРА ЯВЛЯЕТСЯ ОКОНЧАТЕЛЬНОЙ. ДЕНЬГИ ЗА ТОВАР НЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ
货既售出,概不退换。
Товар возврату не подлежит.
请记住,我们不能退换货,也不接受死亡威胁……
Никаких гарантий, никакого возврата, никаких жалоб и угроз...