选择问
xuǎnzéwèn
альтернативный вопрос
примеры:
毗连地区荒漠化过程:科技政策问题与选择国际讨论会
Международный семинар по процессам опустынивания сопредельных территорий: проблемы и варианты в области науки и техники
要选择合适的时间去访问
необходимо выбрать подходящее время для визита
共享直接访问存储器的选择
shared DASD option
关于社会选择问题的决策
decision making relation to social choice problem
难以抉择的问题(指非常难的, 复杂的道德和哲学等方面的问题, 必须在相互矛盾的抉择中作出选择)
гамлетовский вопрос
(调查表中)提供选择答案的问题
вопрос закрытый
[直义] (管得了人,)管不了心/
[释义] 指某人无权解决自己的情感问题, 无论是在选择对象或爱与不爱上; 不能强迫人去爱人.
[例句] - Мало ли кто кого любит, - прибавила она таинственно; - сердцу не прикажешь. "管它爱不爱的, "她令人不解地加上了一句: "管得了人, 管不了心哪."
[释义] 指某人无权解决自己的情感问题, 无论是在选择对象或爱与不爱上; 不能强迫人去爱人.
[例句] - Мало ли кто кого любит, - прибавила она таинственно; - сердцу не прикажешь. "管它爱不爱的, "她令人不解地加上了一句: "管得了人, 管不了心哪."
сердцу не прикажешь
(旧)
[直义]考虑问题考虑了三天的人, 做出的选择反倒是不行.
[释义]长时间的考虑会导致不好的抉择.
[参考译文]想得过于周到, 事情反而糟糕(指办事应果断); 左一拣, 右一拣, 拣了个漏灯盏.
[例句]Ждать было невозможно, и они помолвлены. - Да и прекрасно, - говорю, - незачем было меня и ждать... Есть такая пословица: «Кто думает три дни
[直义]考虑问题考虑了三天的人, 做出的选择反倒是不行.
[释义]长时间的考虑会导致不好的抉择.
[参考译文]想得过于周到, 事情反而糟糕(指办事应果断); 左一拣, 右一拣, 拣了个漏灯盏.
[例句]Ждать было невозможно, и они помолвлены. - Да и прекрасно, - говорю, - незачем было меня и ждать... Есть такая пословица: «Кто думает три дни
кто думает три дни тот выберет злыдни
想了解有哪些选择方案的话,你可以问我,不过最终的决定权还是在你手上!
Я могу помочь тебе советом, но окончательное решение все равно за тобой.
你终于长大啦,<name>……你可以以部落的名义参加战斗了,为酋长的荣誉而战吧!
嗯……
<卡尔图克打量了你一番。>
你会很出色的。
毫无疑问,你的目标是找到一条巨龙或是一个恶魔,然后赤手空拳地打败它,但是从比较弱的对手开始可能是个比较明智的选择。
<卡尔图克笑了起来。>
去向高内克报告吧,他可以为你这样的年轻<class>指派一项适合你的任务。你可以在西边的大兽穴中找到高内克。
嗯……
<卡尔图克打量了你一番。>
你会很出色的。
毫无疑问,你的目标是找到一条巨龙或是一个恶魔,然后赤手空拳地打败它,但是从比较弱的对手开始可能是个比较明智的选择。
<卡尔图克笑了起来。>
去向高内克报告吧,他可以为你这样的年轻<class>指派一项适合你的任务。你可以在西边的大兽穴中找到高内克。
Ну вот, <имя>, ты и <стал взрослым... достаточно взрослым/стала взрослой... достаточно взрослой>, чтобы сражаться во имя Орды и во славу вождя.
*Калтунк меряет вас взглядом.*
Да, ты вполне годишься!
Разумеется, тебе уже хочется повстречаться с огромным драконом или каким-нибудь демоном и задушить его голыми руками, но, пожалуй, начать стоит с чего-нибудь... не такого грозного.
*Калтунк хохочет.*
Отправляйся к Горнеку, он сумеет подыскать дело, которое будет тебе по плечу, <юный/юная:c> <класс>. Горнека ты найдешь в Логове, на западе.
*Калтунк меряет вас взглядом.*
Да, ты вполне годишься!
Разумеется, тебе уже хочется повстречаться с огромным драконом или каким-нибудь демоном и задушить его голыми руками, но, пожалуй, начать стоит с чего-нибудь... не такого грозного.
*Калтунк хохочет.*
Отправляйся к Горнеку, он сумеет подыскать дело, которое будет тебе по плечу, <юный/юная:c> <класс>. Горнека ты найдешь в Логове, на западе.
嗯,正是如此。其实你也可以选择…再尝试一次用武力解决问题。
Именно так. Как вариант, вы можете снова прибегнуть к грубой силе.
…先生你果然博学多才,我鼓起勇气向你提问,看来是正确的选择。
...Вы, господин, человек большого ума и таланта. Я не ошиблась, когда собралась с духом и обратилась к вам.
小姐认为目前最好的选择是请专家来解决专业问题。关于破除诅咒,你心中有什么人选吗?
Госпожа считает, что к решению данного вопроса следует привлечь профессионала. Знаешь ли ты кого-нибудь, кто специализируется на проклятьях?
解决问题。如果解决不掉,我选择用钱解决。
Реши проблему. Если не выйдет, я просто дам на лапу кому следует.
当审问督教进战场时,选择一项~你获得2点生命;或目标对手失去2点生命。
Когда Экзарх-Инквизитор выходит на поле битвы, выберите одно — вы получаете 2 жизни; или целевой оппонент теряет 2 жизни.
皇帝没有多少选择,他必须亲自到天际来解决后续问题。然后他就会发现黑暗兄弟会正等着迎接他。
Император будет вынужден действовать. Он приедет в Скайрим, чтобы разобраться с последствиями... а Темное Братство будет его ждать.
聪明的选择,我的朋友。毕竟,经济问题对冒险者来说太复杂了对吧?
Мудрый выбор, друг. В конце концов, что обычный искатель приключений может знать о финансовых хитростях?
有个佣兵矮人和一名认识镇上所有妓女的流浪吟游诗人,我没办法选择更好的顾问了。咱们走吧。
Краснолюд-наемник и странствующий трубадур, перещупавший всех шлюх от Яруги до Бруины. Лучших советчиков просто не найти... Идемте!
你得要对世界的问题表明立场。它无关乎什么地位,只在于你的选择。一个强大的实体或许可以帮你恢复记忆。
Ты должен принять чью-то сторону в том, что сейчас происходит. Неважно, какую позицию ты выберешь, главное, чтобы ты ее выбрал. Идентификация, возможно, позволит тебе восстановить память, и ты в любом случае ничего не потеряешь.
пословный:
选择 | 问 | ||
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
|
1) спрашивать; справляться о чём-либо
2) интересоваться; уделять внимание
3) допрашивать
4) вопрос
|