逢年过节
féngnián guòjié
во время празднования Нового года и других праздников; на Новый год и в праздники
féngnián-guòjié
[on New Year's Day or other festivals] 在新年之际或在其他节日里
féng nián guò jié
遇上过年和重大节日。
如:「逢年过节她就带着小女儿回娘家。」
féng nián guò jié
at the Chinese New Year or other festivitiesféng nián guò jié
at every festival and at New Year; on New Year's Day or other festivalsféngniánguòjié
on New Year's Day or other festivalsчастотность: #21946
синонимы:
примеры:
逢年过节,他总要祭祀祖先。
Во время Нового года или других праздников он должен приносить жертвы предкам.
逢年过节我总回家。
На Новый год и другие праздники я всегда возвращаюсь домой.
逢年过节的时候,他们也很难真正地置办起节日的氛围,虽然总务司年年都会派人送物资过来,但是…
Им во время праздников создать по-настоящему торжественную атмосферу очень трудно. Департамент по делам граждан постоянно поставляет в деревню припасы, но...
不过,那孩子倒也可怜,之前逢年过节,客栈越是热闹,她就越落寞,所以才经常捣乱,吓坏了客人。
Бедный ребёнок... В дни праздников, когда шум веселья наполнял постоялый двор, ей было особенно одиноко, вот она и безобразничала, пугая гостей.
逢年过(接)节
на Новый год и в праздники
果然每年过节的时候都格外忙啊…
Каждый Праздник морских фонарей одно и то же...
我、我没事,只不过每年过节的时候,都有点…
Ах, нет, я в порядке. Просто... в такое время года...
пословный:
逢年 | 年过 | 过节 | |
1) встречать Новый год; на Новый год
2) иметь хороший урожай; в урожайный год
|
возрастом более, ...летний
|
1) проводить праздник, праздновать
2) устраивать торжество
3) размолвка, неприязнь, вражда, старые счеты
|