Сообщения ENGR13

1
>>>
2016.10.30сарма Как замкнулся, если он говорит по-китайски

Ну ясно что мальчик не из еврейской ортодоксальной семьи и имеет контакт с внешним миром Smile Как я писал выше. Поэтому он и знает китайский на довольно хорошем уровне.
Но он хорошо говорит по-английски именно потому, что в Китае себя не видит, с китайцами себя не связывает и как уже выше сказала Chai - хочет вернуться на родину и выучить немецкий язык.
То есть тут английский выступил в роле моста, который связал ребёнка с расово близкими ему родителями (и родителей между собой), на которых он "замкнулся". Также английский выступал в роле маркера, который отгораживал его от чуждых ему китайцев. Поэтому он на английском и говорил, потому что была именно такая необходимость.
Но мосты не бывают бесконечными, и поэтому он и возвращается к корням в виде немецкого языка и родины в виде Германии. Не удивлюсь, если в будущем у него может возникнуть неприязнь уже к английскому.
2016.10.30
Тема Ответить
2
>>>
Никакого противоречия с моими словами выше нет.
Русский хочет ассимилироваться с американцами - он перенимает язык и ассимилируется, коренные американцы ничего против этого не имеют.
Но мальчик из вашего примера стать китайцем никогда не сможет по причине того, что он белый. Поэтому он и замкнулся в мини-диаспоре в лице своей семьи.
2016.10.30
Тема Ответить
3
>>>
2016.10.30Chai Интересную тему подняли!
У меня знакомая семья есть: немец, работает в Китае более 10 лет уже, по китайски не говорит, язык общения - английский. Жена его - итальянка, немецкого и китайского не знает, с мужем общается исключительно по-английски! У них сын - большую часть своей 8-летней жизни провёл в Китае, не знает родного языка своей матери - итальянского, не знает родного языка своего отца - немецкого, родным языком считает английский - язык семьи, и превосходно владеет китайским - языком социума. Сейчас ходит в международную школу, где образование на английском, но учитывая что в школе 80 процентов китайцев - вся неучебная жизнь в основном проходит на китайском.

Не совсем понимаю, что вы хотите сказать этим примером.
2016.10.30
Тема Ответить
4
>>>
2016.10.30сарма Всё зависит от культурного уровня и желания родителей.

Всё зависит от стиля жизни родителей и только от него. Если они согласны жить в закрытой диаспоре, то тогда никаких проблем с изучением родного языка у ребёнка не будет.

2016.10.30сарма Суржик возникает на основе уже существующего суржика.

???
2016.10.30
Тема Ответить
5
>>>
2016.10.29сарма Язык может потеряться только во втором (следующем поколении), если никаких родственников не осталось, нет связей с соотечественниками (что бывает очень редко) и нет заинтересованности его сохранять.

Язык теряется уже в первом поколении детей, тех, которые родились у только что мигрировавших родителей. Теряется он, как правило, по последней указанной вами причине. Какой смысл иранцу, который родился в Германии, знать свой родной язык? Или японцу или русскому, проживающим в США, знать японский и русский?
Если по началу ребёнок не ощущает необходимости в изучении языка родителей по причине того, что окружающие его люди на нём не говорят, то потом он не видит смысла учить язык далёкой родины, с которой он не ощущает общности - иранцу в Германии приятнее считать себя немцем, а русскому в США - американцем.

2016.10.29сарма Вреда нет однозначно, даже непонятно, по какой причине он может быть.

У ребёнка в голове возникает суржик, смесь из близких языков.
2016.10.30
Тема Ответить
6
>>>
Ребёнок говорит в первую очередь на том языке, на котором говорят окружающие его люди. Уже давно замечено, что дети мигрантов довольно плохо говорят на языке своих родителей или не говорят на нём вообще. Попытки же в раннем возрасте научить ребёнка говорить на двух языках, как правило, успехом не увенчаются и в случае если языки близкие (например, русский и польский/украинский) только вредят развитию ребёнка.
Ребёнок может с ранних лет хорошо говорить на родном для него языке, проживая в чужой стране, только в случае жизни в диаспоре. Например, ортодоксальные евреи, компактно проживающие в США в собственных городках, говорят на идиш и многие их дети знают исключительно его, слабо или вообще не понимая английский.
Если же язык изучается в более зрелом возрасте, примерно с 12 лет, то никаких проблем с изучением иностранного языка у ребёнка возникать не должно. Учитывая, что рядом с ним постоянно проживает его носитель, то ему будет даже легче его изучать. Но это может происходить только на добровольной основе, по воле самого ребёнка. Но, как писалось выше, не все дети хотят этим заниматься.
2016.10.29
Тема Ответить