наводка
1) (действие) см. наводить 4, 5, 6
наводка моста - 架桥
2) воен. 瞄准 miáozhǔn
бить прямой наводкой - 直接瞄准射击
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 对准; 瞄准
2. 抹上
3. 修筑; 架设
4. 感应, 诱导, 导向, 指引, 引导
2. 1. 导向; 指引; 瞄准
2. 感应; 诱导
3. 瞄准; 架设;
4. 感应
1. 准确, 成功的事情
2. [罪犯, 警]指示实施犯罪的对象; 预计抢劫的对象
прямой наводкой по жопе сковородкой < 谑讽>不成功的行动
дать наводку 指示盗窃对象
3. [青年]暗示, 悄悄提示
4. [大学生]考试时的启发性问题
5. (抢劫时)引开注意力, 引钩, 插线
感应, 诱导, 导向, 指引, 瞄准, 引导, 展边, 架设, (阴)
1. 见навести
2. <军>(火炮)瞄准
бить прямой ~ой 直接瞄准打
对准; 瞄准; 抹上; 架设; 修筑; 感应, 诱导, 导向, 指引, 引导; 导向; 瞄准; 指引; 感应; 诱导; 瞄准; [电]感应; 架设
①电子杂音, 电子干扰, 感应②涂色, 上油, 上漆③瞄准, 对准④传感器, 摄像管⑤引导, 导向⑥诱导, 感应⑦架设, 架桥⑧调焦, 对光⑨钣金展边
引导, 导向, 瞄准, 感应, 诱导, 架设(桥等), 涂擦, 油漆, 传感器, 摄像管(电视), 拾波器
1. 对准; 瞄准 ; 2.抹上 ; 3.修筑; 架设 ; 4.感应, 诱导, 导向, 指引, 引导
引导, 导向; 瞄准, 聚集, 对光, 照准; 架设; 涂擦; 感应, 诱导; 展边
1. 见 навести
2. [军](火炮)瞄准
бить прямой ~ой 直接瞄准打
①导向, 引导②瞄准, 聚焦, 对光③感应, 诱导④加热显色⑤展边⑥架设
引导, 导向; 瞄准, 照准; 架设; 涂擦; 感应, 诱导, 展边
①引导; 瞄准, 照准, 对准②架设, 敷设③[理]感应, 诱导④
[阴]涂擦, 油漆; 瞄准, 照准; (桥等的)架设
-и[阴](给小偷, 盗窃团伙)指地点, 做眼线
навести—наводить4, 5, 6 解的动
наводка моста 架桥
наводка глянца 上光, 擦亮
2. 〈军〉(炮的)瞄准
боковая наводка 定向瞄准, 侧向瞄准, 方向瞄准
прямая наводка 直接瞄准
引导; 瞄准; 诱导; 架设; 照准器
架设(桥等); 涂上(油漆等); 对准
瞄准, 照准; 感应; 引导; 架桥
①瞄准, 照准 ; ②架设(桥梁)
①引导, 导向②瞄准③感应④架设
瞄准,照准,对准;感应;引导
定线; 感应; 架设; 瞄准
瞄准; 架设(桥梁)
感应; 瞄准; 架设
①感应②瞄准③引导
对准, 照准
整理, 引导
串扰, 串话
感应, 诱导;瞄准, 对准
1.引导,导向;2.瞄准;3.[物]感应,诱导;4.展边;5.架设; ①导向,指引;瞄准②(物理的)感应,诱导
слова с:
ПАН полуавтоматическая наводка
боковая наводка
вертикальная наводка
горячая наводка
наводка гофра
наводка помех
наводка помех от многих каналов
наводка через канал ствола
холодная наводка
в русских словах:
тоска
такая музыка наводит тоску - 这种音乐令人厌倦
скоситься
Двойной порнет скосясь наводит (Онегин) На ложи незнакомых дам. (Пушкин) - 奥涅金用带柄的双目镜斜眼看着陌生女士们的包厢.
размышление
это наводит на размышление - 这一点令人深思
удобрять
удобрять землю навозом - 往地里施厩肥; 给田地上粪
тлеть
навоз тлеет - 粪肥在腐熟
перегорать
навоз перегорел - 厩肥腐熟了
перегнивать
〔未〕见 перегнить, перегнить, -иет; -ил, -ла, -ло〔完〕перегнивать, -ает〔未〕 ⑴完全腐烂. Навоз ~ил. 粪肥沤透了。 ⑵〈口〉烂断; 烂穿. Веревка ~ила. 绳子烂断了。
наслоить
-ою, -оишь; -оенный (-ен, -ена) 〔完〕наслаивать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего ⑴一层一层地铺上 (或垫上); 一层一层地做成(若干). ~ навоз 铺上几层厩肥. ⑵分成(若干)层, 一层一层地分开. ~ слюды 把云母一片一片地剥开; ‖ наслоение〔中〕(用于①解)和 наслаивание〔中〕.
навойный
〔形〕навой 的形容词.
навить
-вью, -вьешь; -ил, -ла, -ло; -вей; -витый (-ит, -ита 或-ита, -ито)〔完〕навивать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего ⑴把…绕在…上, 把…卷在…上. ~ ниток на шпульку 往线轴上缠些线. ⑵拧成, 搓成(若干). ~ канатов 打些缆绳. ⑶(把干草等用杈)装上, 装到. ~ сено на воз 把干草叉到大车上; ‖ навивка〔阴〕(用于①解)和 навой〔阳〕〈专〉(用于①解).
в китайских словах:
定向瞄准
боковая наводка; прицеливание по направлению; наводка по направлению
多路通讯系统串音
наводка помех от многих каналов
串话, 串音
взаимный помехи; перекрестная наводка, переходный разговор; перекрестная наводка
对光
2) фото устанавливать объектив; наводка на фокус; устанавливать на фокус; фокус
合一瞄准
нераздельная наводка
推锉法, 拉锉法推锉法
наводка штриха
射程瞄准
вертикальная наводка
精确定向
точная наводка, точная пеленгация
精确瞄准
точная наводка
传导干扰
кондуктивные помехи (напр., наводка по цепям питания)
直接瞄准
прямая наводка
架设
проводить (телеграфную линию); наводить (мост); наводка; устанавливать (что-л.); развернуть (антенну), проложить (кабель)
架桥
наводить мост; наводка [понтонного] моста; понтонный
诱导
2) индукция, наводка, наведение, вызов
干扰感应
наведение помех; наведение помех; наводка помех
间接瞄准
непрямая (раздельная) наводка, наводка с закрытых позиций
中央高低瞄准
центральная вертикальная наводка
自动远距瞄准
автоматическая дистанционная наводка
干扰瞄准
наводка помех
半自动瞄准
полуавтоматическая наводка
混合瞄准
смешанная наводка
火炮瞄准
наводка орудия
分别瞄准
раздельная наводка
电压感应
наводка напряжения
弯波纹
наводка гофра
发射器瞄准
аппаратная наводка
弯曲波纹弯波纹装上波纹板
наводка гофра
膛内觇视法
наводка через канал ствола
定距瞄准
прицеливаться (наводить) по дальности; прицеливание (наводка) по дальности
精瞄准
точная наводка
寄生感应
паразитная наводка; паразитный индуктивность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: наводить (2,6,8), навести.
2) Ось канала ствола орудия, установленная в соответствующем направлении.
примеры:
调(整)焦(距), 对光
наводка на резкость
调(整)焦(距), 对光聚焦, 对光, 对准焦点照准
наводка на резкость
(照)对准焦点, 对光聚焦
наводка на фокус
{照}对准焦点
наводка на фокус
有线索说这里有一个我们想要的东西。我们想请你闯进去把它拿出来。你觉得怎么样?
Есть наводка на одну дорогостоящую вещицу. Нужно пробраться кое-куда и спасти ее. Как ты на это смотришь?
好吧——手套有线索了。
Ну хорошо. У нас есть наводка на перчатки.
很好,你有线索了。
Отлично. У вас есть наводка.
“哈?”男孩好像在思考。“那玩意可能在那里好多年了。坤诺觉得这是个死胡同。”
Э? — Пацан задумывается. — Она там много лет могла быть. Куно считает, это тупиковая наводка.
这样吧。我把他们目前所在的位置告诉你,你意下如何?说不定他们就会很不幸地发生意外,你懂的吧?
Так что как тебе такой план: я поделюсь с тобой кое-какими наводками по поводу того, где они сейчас прячутся. А потом, может, с ними вдруг произойдет несчастный случай. Если ты понимаешь, о чем я.
морфология:
наво́дка (сущ неод ед жен им)
наво́дки (сущ неод ед жен род)
наво́дке (сущ неод ед жен дат)
наво́дку (сущ неод ед жен вин)
наво́дкою (сущ неод ед жен тв)
наво́дкой (сущ неод ед жен тв)
наво́дке (сущ неод ед жен пр)
наво́дки (сущ неод мн им)
наво́док (сущ неод мн род)
наво́дкам (сущ неод мн дат)
наво́дки (сущ неод мн вин)
наво́дками (сущ неод мн тв)
наво́дках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
навести
1) (указывать направление) 领到 lǐngdào, 引到 yǐndào
наводить кого-либо на след - 使...找到踪迹
2) (вызывать что-либо) 引起 yǐnqǐ, 产生 chǎnshēng
навести кого-либо на размышления - 引起...深思
навести кого-либо на мысль - 使...产生一种念头(意思)
3) (внушать, вызывать) 引起 yǐnqǐ, 产生 chǎnshēng
наводить страх на кого-либо - 使...害怕
наводить тоску на кого-либо - 使...忧愁
4) (направлять, нацеливать) 对准 duìzhǔn, 瞄准 miáozhǔn
наводить орудие на вражескую крепость - 把大炮对准敌人堡垒
5) (строить)
6)
•