纨绔子弟
wánkù zǐdì
аристократическая молодежь, мажоры, «золотая молодёжь»
аристократическая молодежь; червонный валет
wán kù zǐ dì
hedonistic son of rich parentswán kù zǐ dì
rich men's sons; a good-for-nothing young man from a wealthy family; fellows with white silken breeches -- fops; playboy; dandy;profligate sons of the richprofligate sons of the rich
wánkùzǐdì
syn. 纨裤子弟частотность: #54367
в русских словах:
денди
〈旧〉花花公子, 纨绔子弟
золотая молодёжь
裙屐少年 qúnjīshàonián; 花花公子; 纨绔子弟
мажор
2) (представитель «золотой молодёжи») 纨绔子弟 wánkù zǐdì
пижонский
〈口, 不赞〉纨绔子弟的, 花花公子的
фат
〈旧〉纨绔子弟, 花花公子
синонимы:
примеры:
唔。怎么把我说得像是…除了听戏遛鸟,别的什么都不会的纨绔子弟一样?
Вы правда считаете, что я не лучше этой «золотой молодёжи», которая может только посещать театр, да слушать пение птиц? Как досадно...
是啊,是我的哥哥,他就只是个纨绔子弟而已。
Да, он мой старший брат. Честно говоря, он был просто хлыщом.
而且说实话,自从托依格死后,佛可·火胡就掌握了宫廷的实权,我哥哥比一个高傲的纨绔子弟好不到哪去。
Но после смерти Торуга двором ярла управляет Фолк Огнебород. Мой брат - просто нарядная фикция.
打算去蓝宫?那里是值得一看,虽然里面全是一些纨绔子弟……
Приходилось бывать в Синем Дворце? Его нужно увидеть. Даже если в нем сейчас одни пижоны...
你会的。我来这儿就是为了让你的生活变得更好。人们都称我为纨绔子弟、钻石王老五和金钱之主。
Познакомимся. Я пришел улучшить твою жизнь. Меня зовут Светским Выжигой. Золотым Пульсом. Повелителем Денег.
“数据?十五年里用∗艺术∗给别人洗脑算不算?我帮那些纨绔子弟们想出∗并∗执行了数百个优秀的点子。结果呢?”他靠在椅背上,准备结束演讲……
«Цифры? Как насчет пятнадцати блядских лет вдалбливания ∗искусства∗ в людские головушки? Это сотни разработанных ∗и∗ реализованных высококонцептуальных идей для больших мальчиков в модных костюмах. И что в результате?» Он откидывается назад, готовый эффектно завершить свою речь.
他是一个纨绔子弟。
He is a coxcomb.
花花公子在服饰和举止方面极其文雅的人;纨绔子弟
A man who affects extreme elegance in clothes and manners; a fop.
我是个乡村治疗师,明白吗,女士?我干活儿是为了生计,不像阿克斯城的那些纨绔弟子那样为了买羊皮剪纸玩儿。
Я сельский целитель, милая, ясно? Я зарабатываю этим на жизнь – не то, что эти белоручки из Аркса, у которых только и забот – очередному купцу рецепт выписать.
пословный:
纨绔 | 子弟 | ||
1) шёлковые панталоны
2) сокр. 纨绔子弟
|
1) дети, сыны [и дочери]; отпрыск; ребята; младшее поколение; молодёжь; уничижит, я (по отношению к старшим поколениям)
2) уст. гуляка, посетитель публичного дома
|