秀色可餐
xiùsèkěcān
букв. настолько красивый, что можно съесть; так бы и съел; пиршество для глаз, ослепительная красота; слюнки текут
自助餐台上摆满了各色珍味佳肴, 秀色可餐 на буфетной стойке рассатвлены всевозможные лакомства, прямо слюнки текут
ссылки с:
秀可餐настолько красивый
xiùsè kě cān
形容女子姿容非常美丽或景物非常优美。xiù sè kě cān
语本晋.陆机.日出东南隅行:「鲜肤一何润,秀色若可餐。」形容女子的姿色非常秀美。镜花缘.第六十六回:「古人云:『秀色可餐。』观之真可忘饥。」亦用以形容风景之美。宋.王明清.挥麈后录.卷二.引李质艮岳赋:「森峨峨之太华,若秀色之可餐。」
xiù sè kě cān
a feast for the eyes (idiom)
(of women) gorgeous
graceful
(of scenery) beautiful
xiù sè kě cān
be beautiful enough to feast the eyes; a beauty to feast one's eyes on; so pretty that one would like to eat it upxiùsèkěcān
ravishingly beautiful形容秀美异常。
частотность: #50913
примеры:
那医官真是秀色可餐呐,一点都不像学者。
Миленькая эта медичка. Не то что эти ученые.
哇哦…你还真秀色可餐呀…
А вообще ты... неплох.
пословный:
秀色 | 可 | 餐 | |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
I гл.
есть, питаться; принимать пищу
II сущ.
1) еда, пища, стол
2) приём пищи (также счётное слово); трапеза
|