秀外慧中
xiùwàihuìzhōng
прекрасен внешне и мудр (добр) внутренне (обр. в знач.: прекрасный телом и душой, хороша собой и умна)
xiù wài huì zhōng
容貌秀美,资质聪慧<多指女子>。‘慧’也作惠。xiù wài huì zhōng
形容女子容貌清秀,内心聪慧。
如:「她秀外慧中,是众人追求的对象。」
xiù wài huì zhōng
good-looking and intelligent (idiom)xiù wài huì zhōng
be pretty and intelligent; beautiful in appearance and clever in mind; beauty without and intellect within; clear-eyed and intelligentxiùwàihuìzhōng
syn. 秀外惠中见“秀外惠中”。
частотность: #53571
синонимы:
примеры:
我们小姐要人品有人品,要相貌有相貌,能文能武,秀外慧中,知书懂礼,没进门就生个大头儿子,又不要他养活,哪一点对不起元帅?
Наша девушка и порядочная, и привлекательная, годится и для гражданской и военной работы, прекрасна и внешне и внутренне, начитанная и воспитанная, еще порог его дома не переступила, а уже карапуза ему родила, и содержать ее не просит, ну чем она не угодила командующему?
看看你。真的是秀外慧中。
Ты смотри только, какая красота.
慧中秀外
intelligent within and beautiful without
пословный:
秀 | 外 | 慧中 | |
тк. в соч.
1) колоситься
2) красивый; прелестный
3) выдающийся; талантливый
|
1) внешний, наружный; снаружи; вне; за
2) чужой; другой
3) заграничный; иностранный; заграница
4) кроме; помимо
5) в сложных словах указывает на родство по женской линии
|
intelligent inside:
|