колесник
〔名词〕 轮式拖拉机
或колёсник1, -а[阳]
制轮匠, 卖车轮的人
колёсник, -а[阳]〈口语〉轮式拖拉机
колесник 及колёсник, -а[阳]制轮匠人; 卖车轮的人
Колесник 科列斯尼克
轮式拖拉机
(阳)<口>轮式拖拉机
1. 制轮匠人
2. 轮式拖拉机
轮式拖拉机, (阳)<口>轮式拖拉机
-а[阳][吸毒]服用麻醉剂片的人
<口>轮式拖拉机
制轮匠人; 轮式拖拉机
轮子; 修造轮子的人
<农>轮式拖拉机
车轮制造工
слова с:
боевая колесница
колесница
колесничный
всасывающий шланг колесный
колесные транспортные средства
колесный тормоз
система колесных тормозов
тележка на колесном ходу
колёсный
в русских словах:
колесничный
〔形〕колесница 的形容词.
колесница
боевая колесница - 战车
погребальная колесница - 柩车; 灵车
катафалк
2) (погребальная колесница) 柩车 jiùchē, 灵舆 língyú
колесить
колесить по всему свету - 漫游全世界
колесико
часовое колесико - 表的齿轮
трактор
колесный трактор - 轮式拖拉机
колесный
колесный трактор - 轮式拖拉机
колесная мазь - 车轮润滑油
в китайских словах:
輠
* мазница, масленка для колесной смазки
крутить, вертеть (колесо)
见轮人以其杖关毂而輠轮 увидел, как колесник продел свой [траурный] посох в ступицу и провернул колесо
轮匠
колесник. колесный мастер
толкование:
1. м. разг.Колёсный мастер.
2. м. разг.
Колесный трактор.
1. м. разг.
То же, что: колесник (1*).
2. м. разг.
Судно, приводимое в движение гребным колесом.
3. м. разг.
То же, что: колесник (2*).
примеры:
见轮人以其杖关毂而輠轮
увидел, как колесник продел свой [траурный] посох в ступицу и провернул колесо
(白居易《长恨歌》#2)
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
(Бо Цзюйи «Вечная печаль» #2)
В золотой она спальне украсит себя —
с нею, нежной, пленительней ночь.
А в нефритовой башне утихнут пиры —
с нею, пьяной, милее весна.
Многочисленным сёстрам и братьям её
во владение земли он дал,
И завидного счастья немеркнущий свет
озарил их родительский дом.
И уже это счастье под небом у нас
для отцов с матерями пример:
Их не радует больше родившийся сын,
Все надежды приносит им дочь...
Высоко вознесённый Лишаньский дворец
упирался в небесную синь.
Неземные напевы, с ветрами летя,
достигали пределов страны.
Песни тихий напев, танца плавный полёт,
шёлк струны и свирели бамбук...
Целый день государь неотрывно глядел,
на неё наглядеться не мог...
Загремел барабана юйянского гром,
затряслась под ногами земля.
Смолк, изорван, «Из радуги яркий наряд,
из сверкающих перьев убор».
Девять врат во дворцы государя вели,
дым и пыль их закрыли от глаз.
Это тысячи всадников и колесниц
держат путь в юго-западный край.
Шевелятся драконы расшитых знамён, —
и идут. И на месте стоят.
От столицы на запад они отошли
за сто ли. И недвижны опять.
Непреклонны войска. Но чего они ждут,
что заставит в поход их пойти?
Брови-бабочки — этого ждали они —
наконец перед ними мертвы!
Наземь брошен цветной драгоценный убор,
не украсит её никогда
Перьев блеск изумрудный, и золото птиц,
и прозрачного гребня нефрит.
В золотой она спальне украсит себя —
с нею, нежной, пленительней ночь.
А в нефритовой башне утихнут пиры —
с нею, пьяной, милее весна.
Многочисленным сёстрам и братьям её
во владение земли он дал,
И завидного счастья немеркнущий свет
озарил их родительский дом.
И уже это счастье под небом у нас
для отцов с матерями пример:
Их не радует больше родившийся сын,
Все надежды приносит им дочь...
Высоко вознесённый Лишаньский дворец
упирался в небесную синь.
Неземные напевы, с ветрами летя,
достигали пределов страны.
Песни тихий напев, танца плавный полёт,
шёлк струны и свирели бамбук...
Целый день государь неотрывно глядел,
на неё наглядеться не мог...
Загремел барабана юйянского гром,
затряслась под ногами земля.
Смолк, изорван, «Из радуги яркий наряд,
из сверкающих перьев убор».
Девять врат во дворцы государя вели,
дым и пыль их закрыли от глаз.
Это тысячи всадников и колесниц
держат путь в юго-западный край.
Шевелятся драконы расшитых знамён, —
и идут. И на месте стоят.
От столицы на запад они отошли
за сто ли. И недвижны опять.
Непреклонны войска. Но чего они ждут,
что заставит в поход их пойти?
Брови-бабочки — этого ждали они —
наконец перед ними мертвы!
Наземь брошен цветной драгоценный убор,
не украсит её никогда
Перьев блеск изумрудный, и золото птиц,
и прозрачного гребня нефрит.
*其君之戎分为二广
военные колесницы их государя были разделены на два гуана ([i]два звена по 15 колесниц в каждом[/i])
*胠,商子车御侯朝,桓跳为右
на правом крыле войска Шан-цзы был колесничим и вёз князя ко двору, а Хуань[-тяо] был оруженосцем
*诸侯不贡车服
удельные князья колесницами и одеждами дань не платят
*车旗皆帝所赐,即以嫮鄙小县
колесница и знамёна пожалованы [ему] императором, и этим [он] хвалится перед [своим] захолустным маленьким уездом
[直义] 车中的最后一根辐条.
[释义] 无足轻重的人或事物; (在某种组织,环境等等中)关系最小的一个人.
[例句] Странное теперь установилось отношение к композиторам: режиссёр и декоратор всё, а композитор - последняя спица на колеснице. 对作曲家现在确立了一种奇怪的关系: 导演和布景师就是一切, 而作曲家则是无足轻重的.
[释义] 无足轻重的人或事物; (在某种组织,环境等等中)关系最小的一个人.
[例句] Странное теперь установилось отношение к композиторам: режиссёр и декоратор всё, а композитор - последняя спица на колеснице. 对作曲家现在确立了一种奇怪的关系: 导演和布景师就是一切, 而作曲家则是无足轻重的.
последняя спица в колеснице
“如果无法协调军队的行动,将他们派到沙漠荒土中则毫无益处。高速行驶的马车能把重要信息带给我们的指挥官们。”
«Бесполезно посылать войска в бескрайние пустыни, не имея возможности координировать их перемещение. Наши быстрые колесницы смогут вовремя доставить важнейшие послания полководцам».
「前进!拿下地平线!」 ~御夫凯齐兹
«Вперед! Пока горизонт не падет нам в руки!» — Хемзес, колесничий
「行不改道。」 ~塔哈祀群御夫座右铭
«Мы не сворачиваем». — девиз колесничих снопа Тах
且驰且射
мчаться ([i]на колеснице[/i]) и одновременно стрелять ([i]из лука[/i])
东北方向出现外邦侵略者!希克索斯率领骁勇善战的大军从黎凡特气势汹汹地杀到。它们还带着从未在尼罗河沿岸出现过的战争工具——战马。
С северо-востока на нас напали захватчики! Это гиксосы – жестокие левантийские воины на боевых колесницах. Они используют невиданное на берегах Нила доселе оружие: лошадей.
丧车
погребальная колесница
为人将车
править колесницей у чужих людей, быть возницей (кучером)
为王右
быть колесничим князя
为王左
левый колесничий вана
乃命将双帅讲武习射御
и тогда приказал он полководцам читать наставления по военному делу и давать упражнения по стрельбе и управлению колесницами
之子于归百两御之
как девушка эта в дом мужа прибудет, навстречу ей выедут сто колесниц!
乘坚
сесть в лучший экипаж, подняться на лучшую колесницу
乘坚驱良
сесть на колесницу и гнать добрых коней
乘车者左实右伪
на боевых колесницах левые воины были настоящие, а вместо правых стояли чучела
从车罗骑
поставить колесницы одна за другой и расставить конников рядами
仙輀
траурная колесница, погребальные дроги
以兵车旆之
боевые колесницы открывали дорогу ([i]шествию[/i])
以尔车来以我贿迁!
в колеснице твоей ты за мной приезжал, и меня ты с приданым (с богатством) с собою увёз!
俴收
неглубокий кузов ([i]малой военной колесницы[/i])
偏为前拒
отряд из 25 колесниц составлял авангард
元戎十乘
десять больших боевых колесниц
先葬以车五乘, 殉五人
перед похоронами уложили в могилу пять колесниц и пять человек предали погребению вместе с покойным
六艺 [i]
конф.[/i] а) знание шести искусств ([i]этикет, музыка, стрельба из лука, управление колесницей, каллиграфия, счёт[/i])[i];[/i] б) знание шести канонических книг ([i]Пятикнижия и канона Музыки[/i])
其车三千, 师干之试
у него тысячи три боевых колесниц, это войска его самый цвет...
冯(凭)轼
опереться на переднюю стенку колесницы
冯轼
опереться на передний борт колесницы
加油!愿你们骑得比风还顺、比女神的双轮战车还快!
Вперед! Вперед! Мчитесь быстрее ветра и колесницы богини!
匪风飘兮, 匪车嘌兮
Не то чтобы ветер летел-бушевал, Не то чтобы, мчась, нас трясла колесница...
千乘之国可使治其赋也
в царстве в тысячу колесниц ([i]в довольно крупном княжестве[/i]) [этого] человека можно поставить управлять набором рекрутов
博斯克与伦吉尔的天空战车
Небесная колесница Боско и Рангла
历史车轮
колесо (колесница) истории
参为左角
отряд из двадцати девяти колесниц составил левый угол [строя войск]
发大乘心(保卫和平江主席给上海一寺庙的题词)
действуя в духе Большой колесницы, защищать мир (надпись, сделанная Цзян Цзэминем для буддийского храма)
受到爱与正义魔法的驱使,星辰战车带着星辰公主冲入战斗与邪恶力量对抗。每一部星辰战车都是各位公主精神与个性的体现。
Созданные магией любви и справедливости колесницы мчат астропринцесс в битву против сил Зла. Каждая из звездных колесниц – отражение характера и личности своей хозяйки.
后车数十乘, 从者数百人, 以传食于诸侯, 不以泰乎? *
не слишком ли роскошно ездить за подаянием от одного князя к другому в сопровождении десятков колесниц и сотен людей?
君子德车
совершенный человек поднимается на колесницу
君子所依, 小人所腓 ([i]
колесница[/i]) – то, на чём едет господин наш, под прикрытием чего мы, ничтожные, идём вперёд
回车朅来
повернуть колесницу и уехать обратно
埃及远古时代特色单位,取代重型战车。从开阔地形开始时, 移动力为6。
Уникальный египетский дальнобойный юнит Древнего мира, заменяющий тяжелую колесницу. 6 Оп, если движение начинается на открытой местности.
大车之辕挚
кузов больших колесниц делается с низким передком
如轾如轩
как задний (открытый) и передний (высокий) борта колесницы
富人则车舆衣纂锦
у богатых людей даже колесницы и паланкины одеты в разукрашенную узорами парчу
寝于轏中
спать в экипаже (в колеснице)
射御
стрельба из лука и управление колесницей
射御角力
состязаться в стрельбе [из лука] и управлении колесницей
射箭御马之术
искусство стрельбы из лука и управления колесницей
展车马
выставить для показа колесницы и коней
屯余车其千乘兮
расставить в ряды мои колесницы, ― их целая тысяча тут!
岱驾
величественная колесница
广车軘车淳十五乘
широкие боевые колесницы и колесницы охранения по 15 тех и других
强大的古代近战单位,在开阔地形上极为强悍。已强化「冲击一级」的能力。仅限西台生产,以取代弓弩战车。
Мощное подразделение ближнего боя эпохи Античности, крайне эффективное на открытой местности. Обладают умением "Шок I". Только хетты могут создавать их. Замещают лучников на колеснице.
快速的远程单位,仅限埃及生产。与其取代的弓弩战车不同之处在於,此单位不需要 马匹便可进行生产。
Быстрые дальнобойные подразделения, которые могут создавать только египтяне. В отличие от лучников на колесницах, которых они заменяют, этим войскам не нужны лошади.
怒焰犬拉着屠夫丑角的马车,这组无翼的灵俑仙灵之前隶属于伊捷。
Бешеные дворняги тащат колесницу Клоунов-мясников — троицы бескрылых фей-зомби, которые когда-то были Иззетами.
戎车之殿
задок военной колесницы
戎车孔博
боевые колесницы очень велики
戎车既饬
боевые колесницы уже готовы для похода
我车既攻
прочны наши колесницы...
战争期间,迈勒提斯的哲人将讲坛换成作战载具。
Во времена войны философы Мелетиды меняют свои кафедры на боевые колесницы.
战车已蓄势待发,火把已熊熊燃起。我子民将舔舐你的鲜血!
Наши колесницы готовы, и факелы горят ярко. Мои дочери узнают вкус вашей крови!
执御乎, 执射乎?
заниматься ли мне управлением колесницей или же стрельбой из лука?
据轼
облокотиться на перекладину передка колесницы
攒辇
приготовить императорскую колесницу
方王之车(jū)千乘
выстроить в ряд тысячу колесниц вана (князя)
方车而跖越
сойти с колесницы и зашагать в Юэ пешком
易则用车, 险则用骑
где [местность] открытая (ровная), там пользоваться колесницами, а где труднопроходимая (сильно пересечённая), там действовать конницей
替代弓弩战车的蛮族单位。
Варварский юнит, замещающий лучников на колесницах.
最上乘[禅]
[c][i]будд.[/i][/c] секта наивысшей колесницы; секта проповедования
机车党们一般都喜欢骑着大排量的摩托在废土里肆意游荡,但是一台双轮战车的引擎咆哮声则宣告着一位强大的战争领主的到来。
Многочисленные банды байкеров разъезжают по пустошам на своих мотоциклах, но именно по рокоту дорожной колесницы можно узнать о приближении могущественного вождя.
柩车; 灵车
погребальная колесница
根据北欧传说,雷神 Thor 的战车由两只山羊在空中牵引。
Согласно скандинавской легенде, колесницу бога грома Тора везут два козла.
武车绥旌
на военных колесницах водрузили знамёна
浅幭
крытый [тигровой шкурой] передний барьер колесницы
激仰万乘之主
привести в раздражение (прогневить) государя крупного царства ([c][i]букв.[/i][/c]: владыку [i]тьмы колесниц[/i])
犀舟(车)
крепкая (прочная) лодка (колесница)
独辕车
дышловая ([c][i]букв.[/c] с одной оглоблей[/i]) повозка (колесница)
环缪公之车
окружить колесницу Мяо-гуна
珍车珍甲
прекрасная колесница и превосходные латы
百两将之
сто колесниц сопроводят её ([i]невесту князя[/i])
百两御(yà)之
сотня колесниц встретит её ([i]невесту[/i])
百两御之
сто колесниц встретят её ([i]невесту[/i])
綷云盖而树华旗 ([i]
колесницы[/i]) пестрят цветными верхами, водружены ([i]на них[/i]) украшенные стяги
结驷千乘隐将庇其所藾
тысяча колесниц, запряжённых четвёркой коней, укрылась бы под его ([i]дерева[/i]) тенью
罗马竞技场是用来举行敞篷双轮马车竞赛和赛马比赛的。
В Риме арены использовались для проведения состязаний колесниц и скачек.
而黜其车
уменьшить число его ([i]вассала[/i]) колесниц
胡无弓车
у северных иноплеменников нет луков и боевых колесниц
脱扃
сорвать (снять) оружейную перекладину с колесницы
衷甸两牡
средняя колесница с двумя жеребцами
请益其车骑壮士可为足下辅翼者
прошу увеличить число бойцов-колесничников и верховых, которые могли бы быть вашим прикрытием
路车有奭
красна колесница его боевая
轘刑
казнь разрыванием колесницами
车不雕几
у колесницы не делают резьбы по борту
车偈兮...
стремительно несётся колесница...
车按行骑就队
колесницы выстроены рядами, всадники — отрядами
车服晖映
колесницы и одежды переливались гаммой цветов
车甚泽
экипаж (колесница) сверкает полировкой
морфология:
коле́сник (сущ одуш ед муж им)
коле́сника (сущ одуш ед муж род)
коле́снику (сущ одуш ед муж дат)
коле́сника (сущ одуш ед муж вин)
коле́сником (сущ одуш ед муж тв)
коле́снике (сущ одуш ед муж пр)
коле́сники (сущ одуш мн им)
коле́сников (сущ одуш мн род)
коле́сникам (сущ одуш мн дат)
коле́сников (сущ одуш мн вин)
коле́сниками (сущ одуш мн тв)
коле́сниках (сущ одуш мн пр)
колЁсник (сущ неод ед муж им)
колЁсника (сущ неод ед муж род)
колЁснику (сущ неод ед муж дат)
колЁсник (сущ неод ед муж вин)
колЁсником (сущ неод ед муж тв)
колЁснике (сущ неод ед муж пр)
колЁсники (сущ неод мн им)
колЁсников (сущ неод мн род)
колЁсникам (сущ неод мн дат)
колЁсники (сущ неод мн вин)
колЁсниками (сущ неод мн тв)
колЁсниках (сущ неод мн пр)