%E9%98%BF%E5%93%88%E5%B0%94%E6%8D%B7%E9%87%91%E9%A9%AC
ā hā ěr jié jīn mǎ
ахалтекинская лошадь
пословный:
阿 | 哈尔 | 捷 | 金马 |
1) служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.
2) префикс некоторых существительных в восточных диалектах; выражает ласковое или уважительное отношение
II [ē]тк. в соч.угождать; подлаживаться
|
I сущ. /счётное слово
1) военная победа
2) успех, удача, победа, достижение; триумф
3) трофеи, военная добыча; пленные 4) цзе (мера в 11/2 ляна, или 36 铢)
II прил./наречие
1) проворный; ловкий; быстрый; скорый
2) прямой, короткий (о дороге); по прямой
III гл.
достигать, прибывать
IV собств.
1) (сокр. вм. 捷克斯洛伐克) Чехословакия; чехословацкий
2) Цзе (фамилия)
|
1) 金制的马匹。
2) 指金马门。
3) 指汉代国家藏书之所。
4) 指朝廷或帝都。
5) 借指翰林院。亦指翰林。
6) 我国福建省沿海金门、马祖两岛的并称。
|