Безработиц
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
ЖукВОФЗБ
(Жуковское отделение Всероссийского общественного фонда защиты от безработицы) 全俄防止失业社会基金会朱可夫分会
язва
безработица - язва капитализма - 失业现象是资本主义的症结
хронический
хроническая безработица - 经常[性]的失业
уничтожать
уничтожить безработицу - 消灭失业现象
безработица
частичная безработица - 半失业
социалистическое общество не знает безработицы - 社会主义社会没有失业现象
в китайских словах:
失业保险制度
система страхования от безработицы
青少年失业率
уровень безработицы среди молодежи
失业保险统计
статистика страхования от безработицы
待业救济
пособие по безработице
部门性失业
отраслевая безработица
自愿性失业
добровольная безработица, безработица добровольного характера
失业保险税
налог на страхование по безработице
补充失业救济金
дополнительное пособие по безработице
摩擦失业
экон. фрикционная безработица (временная незанятость, связанная с переходом с одной работы на другую); временная безработица, вызванная переподготовкой рабочих; переходная безработица
周期性失业
циклическая безработица
失业保险
страхование от безработицы
失业津贴
пособие по безработице
失业基金
фонд помощи по безработице
待业保险
страхование по безработице
失业增加
рост безработицы
登记失业率
коэффициент, уровень зарегистрированной безработицы
失业救济
пособие по безработице
失业赔偿
пособие по безработице
失业救济金
денежное пособие по безработице
失业金
пособие по безработице
失业率
коэффициент безработицы
持续失业
экон. застойная безработица
季节性失业
сезонная безработица
自然失业
естественная безработица
摩擦性失业
"притирочная", нормальная безработица (frictional unemployment) (короткие периоды безработицы, не связанные с общим состоянием экономической конъюнктуры (личные факторы работников типа смены работы, переезда и т.д.)
全俄防止失业社会基金会朱可夫分会
жуковское отделение всероссийского общественного фонда защиты от безработицы; жуковское отделение всероссийского общественного фонда защиты от безработницы; Жуковский отделение Всероссийского общественного фонда защиты от безработницы
潜在失业
скрытая безработица
事业赔偿
пособие по безработице
结构性失业
структурная безработица
半失业
частичная безработица, полубезработица
职工责任保险
страхование ответственности работодателя, нанимателя; страхование нанимателя против риска ответственности за травматизм рабочих и служащих; страхование рабочих и служащих по безработице
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
但如果换一种货币政策,让美国的失业率平均达到7%而不是这些年来的5%,世界经济难道就真能摆脱今天的困境?
Но разве мировая экономика чувствовала бы себя сегодня лучше в условиях другой кредитно-денежной политики, при которой уровень безработицы в Америке составил бы в среднем 7%, а не 5%?
促进就业和失业保护公约
Конвенция о содействии занятости и защите от безработицы
关键的考验在于他改革劳动力市场的能力,而劳动力市场僵化被广泛认为是法国经济表现相对落后的主要原因。在过去25年时间里,法国的失业率从来就没有低于8%。
Решающим испытанием для него станет способность реформировать рынок труда, негибкость которого считается главной причиной относительно слабых экономических показателей Франции, где уровень безработицы не опускался ниже 8% за последние 25 лет.
哦,我肯定你能成为一个很棒的∗小白脸∗,亲爱的——看看你那双强壮的臂膀就知道了。不过福利支票并没有大家想象中那么好。我的丈夫和我只能够勉强度日。
Ох, солнышко, уверена, из тебя получился бы прекрасный ∗жиголо∗ — с такими-то ручищами. Но пособия по безработице нынче не так хороши, как говорят. Мы с мужем сами еле перебиваемся.
在2006年,法国的失业率是9.4%,要比德国的高出整整一个百分点。
В 2006 году безработица во Франции составляла 9,4%, что на целый процент выше, чем в Германии.
失业与下岗问题
вопрос о безработице и уходе с поста
失业现象是资本主 义的症结
безработица - язва капитализма
失业的阴霾
гнетущая атмосфера безработицы
失去工作的人因为准入障碍而无法找到新的工作,而居高不下的长期失业使得那些拥有工作的感到威胁。
Те, кто теряет работу, не могут найти новую из-за въездных барьеров, в то время как высокий уровень долгосрочной безработицы вызывает чувство незащищенности у тех, кто работу пока имеет.
好吧,我明白骷髅头是干什么的了,不过你们的特许权是什么?青年人失业?
Ладно, я понял, чем занимаются Черепа, но что вы можете им предложить? Молодежную безработицу?
就业失业统计指标体系
система статистических показателей уровня занятости и безработицы
届时美联储将不得不对抗通货膨胀——对抗通胀往往伴随着失业压力的上升——并借此向储蓄者和贷款者表明自己维护价格稳定的决心。
ФРС в таком случае придется бороться с инфляцией – увеличивая давление на безработицу – с тем, чтобы заново заверить сберегающие учреждения и заимодателей стоять на страже ценовой стабильности.
当工资锐减和失业率上升的时候,穷人承受了危机中最大的负担。
Среди тех, на кого свалилась самая тяжелая ноша кризиса, оказались бедные, так как заплаты покатились в низ, а уровень безработицы взмыл вверх.
技术进步引起的失业
безработица, вызванная техническим прогрессом
海难导致失业赔偿公约
Конвенция о пособиях по безработице в случае кораблекрушения
消灭失业现象
ликвидировать безработицу
社会主义社会没有失业现象
социалистическое общество не знает безработицы
经常[性]的失业
хроническая безработица
这是任何稳健的货币政策的核心目标。维持物价稳定对于保持高水平的经济活动来说是必不可少的,同时也是保持高就业水平的必需……
Это главная цель любой разумной монетарной политики. Поддерживать stabilité цен крайне важно для сохранения высокого уровня экономической активности, а она, в свою очередь, позволяет бороться с безработицей...
阿拉伯世界失业问题专家组会议
совещание группы экспертов по вопросу о безработице в арабских странах
陷入失业困境
впасть в безработицу
青年失业率处于历史最高水平。
Уровень безработицы среди молодёжи самый высокий за всю историю.
面临失业
предстоит безработица
морфология:
безрабо́тица (сущ неод ед жен им)
безрабо́тицы (сущ неод ед жен род)
безрабо́тице (сущ неод ед жен дат)
безрабо́тицу (сущ неод ед жен вин)
безрабо́тицей (сущ неод ед жен тв)
безрабо́тицею (сущ неод ед жен тв)
безрабо́тице (сущ неод ед жен пр)
безрабо́тицы (сущ неод мн им)
безрабо́тиц (сущ неод мн род)
безрабо́тицам (сущ неод мн дат)
безрабо́тицы (сущ неод мн вин)
безрабо́тицами (сущ неод мн тв)
безрабо́тицах (сущ неод мн пр)