безработно
〔副词〕 无工作地, 失业地
无工作地, 失业地
слова с:
безработный
работающий безработный
резервная армия безработных
частично-безработный
безработица
страхование от безработицы
уровень безработицы
в русских словах:
ЖукВОФЗБ
(Жуковское отделение Всероссийского общественного фонда защиты от безработицы) 全俄防止失业社会基金会朱可夫分会
язва
безработица - язва капитализма - 失业现象是资本主义的症结
хронический
хроническая безработица - 经常[性]的失业
уничтожать
уничтожить безработицу - 消灭失业现象
безработица
частичная безработица - 半失业
социалистическое общество не знает безработицы - 社会主义社会没有失业现象
в китайских словах:
失业人口
безработное население
失业民众
безработное население
失业居民
безработное население
闲置居民
Безработные горожане
下岗季
Временно безработный
失业的工人
Безработный
失业人士
безработный, безработная
城镇待业人员
городские жители, ожидающие трудоустройства; безработные горожане
资本主义国家中失业后备军
резервная армия безработных в капиталистических странах
博济工场
приют для безработный
待业
ожидающий трудоустройства, безработный
闲的儿
безработный
闲
2) неиспользуемый, свободный, безработный; без определенных занятий, без употребления; (быть) в простое
无业
1) не иметь профессии, безработный
赋闲
2) быть безработным; бездельничать
失业者
безработный; потерявший работу
失业
потерять работу, остаться без работы; безработный; безработица
失业工人 безработный [рабочий]
高学历难民
безработные выпускники ВУЗов (особенно имеющие ученые степени)
失业人数
численность безработных
失业后备军
резервная армия безработных; резервный армия безработных
救济事业
общественные работы для безработных
长期失业人员
постоянный безработный
社会青年
1) молодежь без определенных занятий; безработная молодежь; молодежь, занимающаяся плохими делами
失业者和半失业者
полностью и частично безработные
非全时工
рабочий, занятый неполный рабочий день; частично безработный
在职失业
фактически безработный; задержка с выплатой заработной платы; прекращение выплаты заработной платы
三失
1) «трижды потерянное поколение» - безработный молодой человек, которого выгнали из школы, и он не являются чьим-либо подопечным (протеже).
代排族
Люди, которых нанимают за небольшие деньги, чтобы они стояли за других людей в очереди за билетами и пр. Обычно это рабочие-мигранты или безработные.
无业闲散
безработный бездельник
失业工人
безработный рабочий
无事佬
безработный, бездельник
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
(全)失业者和半失业者
полностью и частично безработные
“你很快就要重新找工作了!出去,马上!”他指着大门。
«Скоро будете временно безработный! Выметайтесь сейчас же!» — Он указывает тебе на дверь.
三位失业的水手路易斯,麦克斯,菲利普正为他们船的损失而悲伤,并恳求我们帮他们找份工作。
Безработные моряки Луи, Макс и Филипп, потерявшие свой корабль, попросили помочь им найти работу.
同是退休情报员—我们有个俱乐部。
Безработные шпионы должны держаться вместе.
大人,那些哥布林像老鼠一样追随德雷克西斯,只要我放走那个叛徒,他们就会溜回他们的沼泽。大人,德雷克西斯的脑袋可以拯救无数挨饿的矿工!难道一个哥布林比无数悲惨的矿工还重要吗?
Гоблины ходят за Дрексом, как бараны за вожаком. Если прикончить эту шепелявую скотину, они тут же уберутся обратно в свои болота. Голова Дрекса в моем кабинете могла бы спасти от голодной смерти множество шахтеров! Что значит жизнь одного гоблина по сравнению с сотнями безработных?
大多数殖民地通过教育和媒体来鼓励民众建立起强烈的职业道德观。在某些极端情况下,工作中发呆被视为一种恶行;并且还有暂时待业的人转而从事家庭式工业以及商用小品的制作。
В большинстве колоний трудовая дисциплина активно пропагандировалась учебными заведениями и Сми; в некоторых случаях безделье считалось пороком, и даже временно безработные занимались кустарными ремеслами.
失业大军
армия безработных
安置失业人员
трудоустройство безработных
对非自愿失业者保证给予津贴或补助公约
Конвенция о пособиях лицам, являющимся безработными по не зависящим от них обстоятельствам
这段时间的失业人数又达到了创纪录水平。
Число безработных за это время достигло рекордного уровня.
这片刻不用工作的珍贵时光让你感觉如何?
Как тебе эти несколько драгоценных секунд безработной свободы?